Читать «Грешные удовольствия» онлайн - страница 138
Джессика Трапп
— Я нашел его! — крикнул один из них. — Хватайте его!
Солдаты бросились к Джеймсу.
— Назад, Бренна, — приказал Джеймс, толкнув ее себе за спину и встретив нападавших лицом к лицу.
Джеймс отчаянно дрался, но их было слишком много. Они оттолкнули Бренну и Натана и окружили Монтгомери. Воздух наполнился громкими криками, лязгом мечей, запахом пота.
Монтгомери упал.
— Джеймс! — закричала Бренна, но его уже заковали в наручники.
Один из солдат пнул его в бок. L'occhio del diavolo пролетел по воздуху и упал на пол рядом с Бренной.
— Уходи, Бренна! Возьми кинжал и защищайся, если кто-нибудь из этих псов нападет на тебя!
— Прекратите! — крикнула Бренна солдатам. Подняв кинжал, она попыталась пробраться через толпу к мужу. — Вам нужен не он! Вам нужна я!
Никто даже головы не повернул. Своими потными телами они загородили Джеймса.
Слезы жгли ей глаза. Она поняла, что, хотя Джеймс и верил, что она предала его, он бросил ей кинжал, чтобы она в случае необходимости могла защититься.
— Остановитесь! Это я художник, а не он!
К ней подошел Натан.
— Они солдаты и просто выполняют приказ, — сказал он, пряча свой меч в ножны. — Они ничего не знают ни о миниатюрах, порочащих короля, ни о том, почему надо арестовать Джеймса. У них приказ.
— Сделай же что-нибудь, — умоляющим тоном попросила Бренна брата, чувствуя свою беспомощность.
— Король приказал доставить его живым, — сказал тот, кто, по-видимому, был главным. — Поднимите его на ноги. Нам надо спешить в Лондон.
— Нет! Вы не можете его забрать. Он ничего плохого не сделал! — прокричала Бренна.
Командир мельком посмотрел на нее:
— Это решать королю. Просим прощения за беспорядки, миледи.
— В таком случае заберите и меня. Я все объясню королю.
— На борту моего корабля никогда не будет ни одной женщины, — заявил командир и дал своим людям знак увести пленного. Не обращая на Бренну никакого внимания, они прошли мимо нее и стали подниматься по лестнице.
— Натан, ты должен их остановить.
Натан пожал плечами:
— Он хотел скормить меня акулам.
Двое солдат тащили Монтгомери наверх. Его ноги безжизненно бились о ступени.
Бренно судорожно размышляла о том, что ей делать. Расправиться с ними физически у нее не было сил. Ей надо следовать за их кораблем и каким-то образом убедить короля в невиновности своего мужа.
Она поднялась на палубу за солдатами и с болью в сердце наблюдала, как Джеймса переправили на британский корабль. Натан, завернувшись в плащ, последовал за ними. На палубе стоял ее отец и самодовольно улыбался.
Бренна отвернулась.
— Мне очень жаль, мисс, — сказал капитан корабля Джеймса. У него был подавленный вид. — Их было слишком много.
Она тупо кивнула.
— Нам надо его спасти.
— Для этого нас слишком мало, мисс. Сначала надо подключить флот его брата.
Глядя вслед удалявшемуся кораблю, капитан задумчиво почесал в затылке.
— Я даже не понимаю, в чем дело. У господина Джеймса всегда были хорошие отношения с королем. Он даже время от времени был королевским пиратом. Его называли Покорителем.
Бренна тяжело вздохнула. Незачем рассказывать капитану о ее преступлении, решила она.