Читать «Грешные удовольствия» онлайн - страница 112
Джессика Трапп
У Бренны перехватило дыхание — она не могла говорить. Она смотрела на свои картины так, как будто видела их в первый раз. Словно они принадлежали незнакомому художнику, а не были написаны ее собственной рукой.
Сколько раз она пыталась выставить свои картины! Однако епископ Хамфри всегда отвергал их.
— Как? — только и могла вымолвить она, когда, наконец, обрела дар речи.
Джеймс улыбнулся:
— Ты довольна?
Она откашлялась. Довольна? Она не верила своим глазам. У нее было такое чувство, что она прошла сквозь какие-то таинственные двери и увидела, что ее мечта осуществилась.
— Я поражена.
— Миледи, нет причины, по который вы не можете быть и художницей, и женой. Вы удивительная художница и заслуживаете того, чтобы ваши работы выставлялись в престижных местах. Полагаю, что пройдет время и церковь сочтет правильным переместить ваши картины из трапезной в собор.
Она бросилась ему в объятия и начала страстно, отчаянно целовать, не думая о том, что они находятся на территории церкви, а их семьи собираются воевать. Никто в жизни никогда не оценивал так высоко ее работу. Она ликовала.
Джеймс рассмеялся:
— Монастырь вам совсем не подходит, миледи.
Какое-то мгновение на свете существовали лишь они двое. От радости у нее на глазах выступили слезы и захотелось, словно ребенку, закружиться в танце.
Он прижал ее к себе и нагнул назад, так что ей показалось, что она может упасть. Их губы встретились, ноги и руки переплелись, как у изголодавшихся любовников.
Но так не может продолжаться, подумала она. Слишком много страшных событий должно произойти. Она должна рассказать ему о своем брате и об их с отцом планах. Она должна заставить Джеймса и Натана вступить в переговоры.
Неожиданно за их спиной раздались шаркающие шаги.
Они отпрянули друг от друга.
Увидев направлявшегося к ним епископа Хамфри, Бренна покраснела до самых корней волос. Выражение лица епископа было еще более постным, чем обычно. В руках он держал четки. В его взгляде читалось неодобрение. Запах ладана окружал его, словно облако осуждения.
Она гордо подняла подбородок, хотя внутренне содрогнулась, и ей захотелось спрятаться в одной из многочисленных ниш зала.
Джеймс усмехнулся. Он не был ни испуган, ни сконфужен появлением Хамфри.
— Здравствуйте, уважаемый епископ. Я надеюсь, что ремонт вашего собора продвигается успешно?
— Мы… — Хамфри сделал кислое лицо, спрятав руки под сутаной, — мы благодарим вас за щедрое пожертвование.
Ах, вот в чем дело. Монтгомери всех подкупил, и они повесили ее картины.
— А как ваши прихожане оценили работу моей жены?
Выражение лица епископа стало еще более кислым.
— Лорд Стэнмур выразил желание купить первую картину, — буркнул он. — Если вы решите продать ее, золото пригодится для храма.
Бренну распирало от гордости. Торжествующий клич чуть было не вырвался из ее груди. Она была уверена, что и другим понравятся ее картины, если только у нее будет возможность их выставить.
— И вы не видите проблемы в том, что картины написаны женщиной? — настаивал Джеймс.