Читать «Чужая, или Хранители времени» онлайн - страница 28
Эльвира Плотникова
— Нет, не уходи! Я… я должна тебе все объяснить…
— Не надо. Я все знаю.
Голос Конрада звучал мягко, успокаивающе.
Взгляд был полон сострадания. Не жалости — этого бы Мерлинда не вынесла, — а именно сострадания.
— Но… откуда? — пролепетала она. — Ты что, ментоскопи…
— Нет. Конечно, нет, — перебил ее Конрад. — Ты опять забыла, что я — Воин.
Мерлинда задумчиво смотрела на него, закусив губу.
— Я хочу забыть, — сказала она наконец. — Пожалуйста, помоги мне забыть, Воин.
— Ты не сможешь. Есть вещи, о которых нельзя забыть…
— Я хочу забыть, — упрямо повторила Мерлинда. — Ты говорил, что Воины помогают всем, кто в этом нуждается. Пожалуйста, помоги мне.
Конрад молчал. Ему очень хотелось прижать Мерлинду к себе и долго-долго не отпускать. Но он боялся снова ее испугать.
— И потом, ты же обещал помочь детям, — продолжала настаивать она, по-своему расценив его молчание. — Аксения нужно выводить из депрессии. Ник слушается только тебя…
— Ты не обрадуешься, если я объясню тебе, почему он меня слушается, — усмехнулся Конрад.
— Да? — Мерлинда мгновенно насторожилась. — И почему?
Конрад рассказал ей о выдумке Лизы.
— Как ты мог?! — Мерлинда чуть не задохнулась от возмущения. — Запугивать ребенка волшебством!
— Ну, не надо преувеличивать, — невозмутимо ответил он. — Это не я придумал. Не сказал ему, что это неправда, это верно… Но все равно это лучше, чем усыплять его с помощью магии.
Мерлинда уставилась на него в неподдельном изумлении.
— Что? А… а откуда ты?..
Конрад притворно закатил глаза.
— Ах да… Ты же Воин…
«К этому тяжело будет привыкнуть, — подумала она про себя. — Он всегда будет на шаг впереди меня».
— Послушай, — сказала Мерлинда извиняющимся тоном, — я не всегда такая нервная. Мы еще плохо знаем друг друга…
— Почему? Я уже кое-что о тебе знаю. Ты очень красивая и очень умная. Ты добрая и гордая…
— Нет, — запротестовала Мерлинда, — только не гордая. Скорее, одинокая…
— А против того, что ты красивая, умная и добрая, ты не возражаешь?
Легкая улыбка тронула уголки ее рта, и на щеках появились ямочки.
— Тебе виднее. Так ты остаешься?
— Нет! — Конрад виновато развел руками. — Мне пора на службу!
— Но ты вернешься? Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Можешь в этом не сомневаться.
Глава 7
«У-у-у! У-у-у! Ых, ых! Ауу!» — услышала Мерлинда сквозь сон. На втором этаже тихонько скрипнула дверь. Вниз по лестнице процокали маленькие коготки, прошлепали босые пятки. «Джуль опять ночевал в комнате у Аксения», — констатировала Мерлинда, осторожно переворачиваясь на другой бок. Рядом в своей колыбельке сладко посапывала Полина, которая мгновенно просыпалась, как только Мерлинда отрывала голову от подушки. Конечно, уже пора было вставать, но сегодня она могла понежиться в постели лишние пять минут.
В соседней комнате тихо, значит, близнецы еще спят. Сверху послышались какая-то возня и хихиканье. Мерлинда насторожилась. Иногда по утрам Ник развлекался тем, что устраивал мелкие пакости своей сестре. Он мог вымазать ей лицо сажей или за косичку привязать к спинке кровати, приклеить к полу ее обувь или стащить всю одежду и развесить ее на деревьях в саду. «Интересно, что на этот раз?..» — подумала Мерлинда.