Читать «Простой план» онлайн - страница 186
Скотт Смит
Впрочем, легкий испуг, охвативший было меня при его появлении, тут же прошел. Я бесстрастно посмотрел на человека, стоявшего передо мной, на его короткие, слипшиеся от дождя волосы, чуть посипевшую от холода кожу, и вдруг понял, что эта бодрая походка, твердое рукопожатие, нарочитая официальность были сплошной показухой. На самом деле он продрог и чувствовал себя неуютно, а в лесу он будет выглядеть еще более жалким.
— Шериф у себя, — сказал я. — Мне нужно забежать на работу, прежде чем мы отправимся.
И я махнул рукой в сторону магазина. Том Батлер стоял у входа, зажав под мышкой намокшую картонную коробку. Он шарил по карманам в поисках ключей. Пончо, все в фалдах, висело на нем как саван.
Я уже направился к магазину, как вдруг агент окликнул меня.
— Эй! А что у вас в пакете?
Я обернулся. На губах Бакстера застыла еле заметная ухмылка. Бросив взгляд на пакет, я увидел, что под намокшей бумагой четко вырисовывались контуры пистолета.
— В пакете?
— Я бы, кажется, многое отдал сейчас за булочку.
Я улыбнулся в ответ, почувствовав, как теплой волной разлилось во мне облегчение.
— Булки остались там, — сказал я. — Я только забрал пакет, чтобы донести фотоаппарат.
Он снова окинул взглядом пакет.
— Фотоаппарат?
Я кивнул. Ложь сама, не дожидаясь моего одобрения, соскальзывала с языка.
— Я одалживал его шерифу. — Я уже повернулся, чтобы следовать дальше, но передумал и остановился. — Хотите, вас сфотографирую? — предложил я.
Агент Бакстер попятился и ступил на лестницу, ведущую к входу.
— Нет, спасибо. Не стоит.
— Вы уверены, что не хотите? Мне не составит труда… — И я начал разворачивать пакет.
Он покачал головой, продолжая отступать.
— Только испортите пленку.
Я пожал плечами и свернул пакет, вновь прижав его к груди.
— Как хотите, — сказал я.
Собираясь переходить улицу, я краем глаза уловил свое отражение в окне припаркованного автомобиля. Разглядел я и агента Бакстера, приближавшегося к массивным деревянным дверям при входе в ратушу.
Даже не успев как следует все обдумать, я выкрикнул:
— Вернон!
Его отражение в мокром стекле было расплывчатым и тусклым, но все равно я заметил, как он на мгновение замер у входа. Потом чуть повернул голову в мою сторону. Жест был маловыразительным, но мне удалось увидеть в нем то, что я и ожидал.
— Эй, Вернон, — снова заорал я, помахав рукой Тому, который в этот момент как раз скрывался за дверями магазина. Я выскочил на дорогу. Том обернулся; под мышкой у него все еще была зажата картонная коробка. Он ждал меня, придерживая ногой дверь.
— Ты назвал меня Верноном? — спросил он.
Я стряхнул с куртки капли дождя, вытер сапоги о резиновый коврик и недоуменно уставился на Тома.
— Верноном? — Я покачал головой. — Я крикнул: «Подожди, Том».
Когда я оглянулся, на ступеньках у входа в ратушу уже никого не было.
В моем кабинете было сумрачно, жалюзи опущены, но я не стал зажигать свет. Я сразу прошел к столу и вытащил из пакета пистолет. Он весь был в крошках от булочек.
Часы на стене показывали: 9.01.
Я потер пистолет о брюки, смахивая крошки. Потом загрузил патронами.