Читать «Уругуру» онлайн - страница 124

Алексей Санаев

Но самыми многочисленными и самыми бесправными рабами туарегов являются белла, потомки чернокожих военнопленных, когда-то, в давние времена, захваченные туарегами во время набегов на оседлые племена с берегов Нигера. Белла говорят на языке, родственном чернокожим кочевникам фульбе, но нередко забывают и его, потому что редко общаются между собой. Они живут в семьях туарегов, убирают в их жилищах и готовят еду, и матери-белла рассказывают своим детям, что нет у них иной судьбы, кроме как прислуживать своим хозяевам. В Мали уже сто лет назад пришли европейцы, было отменено рабство, потом страна получила независимость и стала республикой, но шатры туарегов из потемневших шкур все так же стоят в Сахеле, и все так же за их верблюдами ухаживают добровольные рабы-белла.

Именно такой человек, старик из племени потомственных рабов, и встретил нас при въезде в селение Агуни, в десяти километрах от города, среди песчаных барханов. Это был уже четвертый, последний адрес из тех, что были в нашем списке, но туареги повсюду были, мягко говоря, неразговорчивы.

Али Абу аль-Зийани действительно скучал в старой библиотеке напротив глиняной мечети Санкорэ, похожей на ощетинившегося ежа со своими деревянными балками, торчавшими из ее глиняного остова в разные стороны. Али было далеко за восемьдесят, что здорово отразилось на рассудке библиотекаря. Он внимательно выслушал имевшуюся у нас рекомендацию от какого-то своего знакомого из Бамако, рассказ о теллемах, просьбу помочь, после чего закрыл глаза и начал долгий рассказ об истории Тимбукту от времен царя Гороха, причем его французский язык становился все более нечленораздельным.

– Пойду, погуляю, – в конце концов шепнул я Амани, которая быстрым почерком записывала ключевые тезисы рассказа аль-Зийани в блокнот. – Здесь мы ничего не добьемся.

И действительно, за полтора часа своего монолога библиотекарь не выдал никакой новой информации о догонах, хотя в его рассказе фигурировали и огромные мифические птицы, и тушканчик, и даже нигерский гиппопотам, которого туареги почему-то страшно боятся...

Юсуф Макале, бывший раб богатой семьи туарега, а ныне переписчик старых рукописей Тимбукту работающий в городском музее на деньги ЮНЕСКО, начал разговор с экскурсии по музею, куда, похоже, десятилетиями не ступала нога туриста. Запыленные манускрипты, которыми Тимбукту славился еще в Средние века, были разложены десятками на деревянных стеллажах в небольшой комнате. Здесь были представлены все образцы и разновидности арабской вязи.

– А можно где-нибудь купить такую рукопись? – осведомилась Амани, поделившаяся со мной желанием выучить когда-нибудь арабский язык.

– Можно, – немедленно и с самым благожелательным видом ответил Юсуф.

– А где же?

– Здесь.

– У вас есть рукописи на продажу?

– Есть, – подтвердил смотритель музея.

– Можно взглянуть?

– Пожалуйста, – он обвел руками комнату, в которой мы находились, – выбирайте...

Когда мы, оправившись от шока, перешли к нашим вопросам, Юсуф оставался столь же благожелателен. Да, он собирает фольклор и знает множества легенд народов Мали. Да, он слышал о гномах. Торговцы из Тимбукту иногда ездят в Страну догонов покупать зерно, змеиный яд и крокодиловую кожу, и встретить на пути гнома – доброе предзнаменование для купца. Где живут гномы? Ясно где, в древних пещерах на утесе.