Читать «Поединок страстей» онлайн - страница 43

Джулия Тиммон

– Правда? – Делаю изумленное лицо и прикидываюсь, будто напрягаю память. – Ах да! Конечно! – Озабоченно сдвигаю брови. – Наверное, это после курятины. Да-да, все дело наверняка в ней.

– Какой еще курятины?! – визжит Гарольд.

– Понимаешь, – проникновенно глядя ему в глаза, говорю я, – сегодня в гостинице я съела на завтрак кусок курицы. До того вкусной – пальчики оближешь! Потом попросила повторить заказ, потом еще раз. – Сильнее нахмуриваюсь и киваю. – Да, верно, проблемы начались после этого завтрака. – Похлопываю себя по макушке. – Память стала куриная. Во всяком случае, на фамилии.

– Опять ты со своими проклятыми шуточками! – Гарольд шлепает по столу ладонью.

Джошуа резко подается вперед.

– Поосторожнее! Я что, не ясно выразился?

Гарольд смотрит на него вызывающе, но вместе с тем боязливо и ничего не отвечает.

– Какие-то проблемы, господа? – неслышно приблизившись к нашему столику, спрашивает по-английски амбал в черном, определенно охранник.

– Мы просто разговариваем! – огрызается Гарольд.

– Разговаривать в подобном тоне у нас не разрешается, – негромко и вежливо, но при этом категорично и со скрытой угрозой предупреждает охранник. – Или немедленно прекратите или отправляйтесь в другое место.

– Шейла, выйдем! – приказным тоном велит мне Гарольд. – Там разберемся.

– Никуда она не пойдет, – твердо отвечает Джошуа, и от осознания, что у меня такой заступник, я чувствую себя прекрасной дамой, из-за которой устраивается рыцарский поединок. – Мы мирно беседуем, вы являетесь без приглашения и начинаете ни с того ни с сего качать права.

– Мирно беседуете? – ядовито переспрашивает Гарольд. – Может, еще скажете – на невинные темы?

Я пожимаю плечами.

– Ты угадал.

Гарольд с видом борца за справедливость, разоблачившего шайку мошенников, кивает на букетик в вазе.

– А это как называется?

– Примерно так же, как цветистое великолепие на вашем столике, – бесстрастно говорит Джошуа.

– Тебя никто не спрашивает! – рявкает Гарольд, и охранник берет его за руку.

– Прошу прощения, уважаемый, но, если вы сейчас же не оставите их в покое, я буду вынужден принять решительные меры.

– Это моя невеста, почти жена! – в негодовании восклицает Гарольд.

На нас начинают поглядывать посетители, и мне становится настолько стыдно, что хоть провались сквозь землю. Одна я пережила бы этот позор куда легче, но по моей милости страдает Джошуа, который живет в этом городе и, не исключено, знаком с кем-нибудь из здешних посетителей или еще столкнется с ними в будущем. Прикусываю губу и смотрю на него виноватыми глазами, но он совершенно невозмутим. Похоже, даже немного забавляется происходящим и не видит в Гарольде серьезной опасности.

– Представьте, я верю ей, думаю, что она дома, в Англии, и вдруг вижу ее здесь, с этим! – распространяется Гарольд, ни капли не стесняясь. Замечаю краем глаза, как блондинка медленно поднимается с места и решительно берет свой букет.