Читать «Пиратское фэнтези» онлайн - страница 209

Элизабет Бир

— Бор, — заключил Гервард. — У нас хватит времени отсюда выбраться?

— Нет, — ответил Фитц. — Вал войдет в устье через несколько минут. Нам придется спешно покончить с Ум-Утраксом, после чего укрыться внутри здания наверху склона, выбрав по возможности самое прочное, чтобы я мог создать в нем воздушный пузырь.

— Большой пузырь? — спросил Гервард, окидывая взглядом рассыпавшиеся по склону бухты фонари. Похоже, две с лишним сотни пиратов Зверя шарили по городу ученых-пиратов.

— В одной комнате, способной вместить дюжину смертных, — отозвался Фитц. — Ага, Ум-Утракс собрал свое войско. Пожалуйста, Гервард, созовите всех пиратов, сколько сумеете. Вам придется отстреливаться. Мне нужно несколько минут на подготовку.

Кукла потянула с головы бандану, и Гервард поспешно заслонил лицо ладонями. Жесткий пронзительный свет залил бухту, когда Фитц извлек колдовскую иглу, приклеенную к его голове. Свет померк — колдун скрыл иглу в ладонях. Смертный, решившийся взять в руки такую иголку, уже лишился бы кисти, а то и всей руки до плеча, но Фитца смастерили когда-то специально для таких дел.

В короткой вспышке света Гервард увидел, что гигантская морская звезда уже поднимается на нижних лучах. Боковые лучи у нее распростерлись на шестьдесят футов вширь, и в высоту она оказалась немногим меньше. К тому же эта звезда была не желтой, как прежние, а цвета ядовитого гноя. Поверхность, у малых звезд шершавая от крошечных бугорков-присосок, была испещрена сотнями выпученных губ, и в футовых отверстиях между ними виднелись ряды острых зубов.

— Зверь! — во весь голос заорал Гервард, стрелой летя к началу мола, не замечая острых щепок, вонзавшихся в босые ноги. Остатки сапог хлопали его по лодыжкам. — Морские котики! К оружию! К оружию!

Он все кричал, хотя видел уже, как пираты, опьяненные богатством, купаются в грудах золотых монет, засыпавших мостовые.

— К оружию! Враг наступает! — Продолжая кричать, Гервард бросился к ближайшей кучке пиратов, вытащил одного из позолоченной серебряной чаши, в которую тот залез чуть не с головой. — Стройтесь на берегу!

Пират отпихнул его плечом и вцепился в свою чашу.

— Мое! — завопил он. — Ты ее не получишь.

— Она мне и не нужна! — рявкнул Гервард и развернул его в сторону гавани. — Враг! Смотрите, вы, дурачье!

Ближайшие пираты тупо уставились на него. Гервард развернулся сам и… увидел одну темноту.

— Фитц! Подсвети это проклятое чудище!

Ответом ему была мощная лиловая вспышка, ударившая с конца причала и выхватившая из тьмы гигантскую морскую звезду, уже поднявшуюся на лучах и выдвигающую вперед один отросток, чтобы сделать первый шаг к берегу.

Несколько секунд длилось молчание — потрясенное молчание. Затем спокойный решительный голос произнес приказ:

— Морские котики! Первый дивизион — в ряд вдоль берега от причала. Второй — за ним, перезаряжать оружие! Шевелитесь, негодяи! Добыча вас подождет!

Из-за угла показалась Зверь. Золотое ожерелье с желтыми бриллиантами обвивало ее шею. Прошагав прямо к Герварду, она подхватила его под руку, и они вместе направились к берегу самой беззаботной походкой. Бегущие пираты обгоняли их.