Читать «Пиратское фэнтези» онлайн - страница 189

Элизабет Бир

— Итак, кто у нас есть? — спросила Магда.

— Ты, я и Таварес, — вздохнул капитан. — Андрес не отвечает со своего поста.

— Когда вся эта заваруха кончится, я пристукну кучу народа, — пробормотала Магда. — Какие будут приказания, капитан?

— Приказания? Dios, Магда, у меня нет команды!

Магда рассерженно подняла брови:

— Ты что, ничего не умеешь делать сам? Нас трое, и канатов тоже три. Если хочешь спасти «Ависпу Ферос», их нужно обрубить, pronto.

Капитан Вальдес мгновение пристально смотрел на нее, затем схватил фонарь и полез в коридор, идущий под килем. За ним последовали Таварес и Магда. Спотыкаясь, они побежали по проходу; пол под ними кренился все больше и больше. Внезапно впереди сквозь швы в корпусе хлынула вода.

— Назад! — крикнула Магда. — Слишком поздно. На корму!

— Нет! Мы еще сможем до них добраться!

— Только если ты отрастишь жабры, капитан.

Пол вздымался все выше, пока наконец не встал почти вертикально. Трое пиратов перелезли на стены, пользуясь скобами и опорами в качестве лестниц. Снизу раздался хлопок, и внезапно подул ветер: лопнул первый газовый мешок — и начал выходить гелий.

«Ависпа Ферос» мгновенно снизилась на тридцать футов. Капитан Вальдес уронил фонарь. Таварес выпустил перекладину и с криками полетел вниз. Затем раздался удар тела о доски, и крики смолкли. Мимо них пронеслась кучка пауков. Корпус где-то внизу вспыхнул — это огонь перекинулся на судно.

— Шевелись, капитан. Или не отставай, или я иду одна.

Они полезли вверх. В это время лопнула еще одна ячейка с газом, затем еще одна. Каждый раз их захлестывал поток гелия, за которым следовал ужасный рывок. Дирижабль стремительно падал, увлекаемый в море гигантской тушей кита. Они миновали дверь в рулевую рубку, и Магда остановилась. Перепуганные насмерть тысяченожки бились в своей упряжи.

— Перелезай на гондолу, затем прыгай, — велела Магда. — Нам не добраться до кормы — тонем слишком быстро. Плыви как можно дальше от корабля и молись, чтобы кракены последовали за китом в море.

Они забрались по лестнице на гондолу, и в этот момент корабль содрогнулся. Внизу — по-прежнему очень далеко — бледные языки пламени яростно лизали корпус. Над горизонтом, на фоне звездного неба, сверкал широкий белый полумесяц Ансули, над ним — небольшой голубой полукруг Сидоны. Но даже в свете лун Магда не могла разглядеть ни платформы, ни китобойных дирижаблей.

Она закрыла глаза и прикоснулась к сидонийской молитве по усопшим, вытатуированной на плече. Затем прыгнула вниз.

Магда ударилась о воду с такой силой, что у нее перехватило дыхание. По инерции она глубоко погрузилась в море и принялась яростно пробиваться наверх, пока боль в легких не заставила ее наглотаться воды. Она резко вынырнула, жадно хватая ртом воздух. Затем, не давая себе передышки, поплыла прочь от тонущего корабля, но вскоре усталое тело воспротивилось и руки отказались шевелиться.