Читать «Матагот» онлайн - страница 15

Клод Сеньоль

То, что произошло в этот день, меня потрясло — впрочем, и должно было потрясти. Не знаю почему, но я пошел по травянистой дороге мимо мастерской Альбареда. Дойдя до нее, я остановился и стал ждать, хотя ждать было нечего. Позже, анализируя события, я пришел к убеждению, что не случайно для нас обоих Альбаред, прижавшийся бедром к верстаку и строгавший рубанком доску, окликнул меня…

Альбаред-молчальник, ходячий труп, вдруг обрел дар речи перед чужаком, о котором не ведал и который не собирался обращаться к нему с какой-либо просьбой!

Я не успел даже удивиться причине столь внезапной симпатии. Столяр быстро подошел ко мне, не поздоровавшись, поправил на носу бесполезные очки — стекла их были исцарапаны вдоль и поперек — и, откинув голову назад, уставился на меня, как бы свысока.

— Это не вы ли господин из Ардьер? — ясным голосом спросил он.

Я кивнул и сердечно улыбнулся.

— Тогда, — внезапно бросил Альбаред, — этот ящик там, у вас?

И столяр с сообщническим видом опустил глаза.

Я стал вспоминать обо всех ящиках, которые могли быть на ферме. Нет, я не видел ни одного.

— Ну ладно, — чуть ли не заискивая, продолжил Альбаред, — ящик из бука с дырками для прохода воздуха… не очень большой и с замком, чтобы запирать крышку.

— Нет, не видел, вы, наверное, путаете, — раздраженно ответил я.

Он явно был убежден, что я лгу ему и не хочу признаваться в существовании ящика, о котором мне отлично известно.

— Ну же, — нетерпеливо воскликнул столяр, — сам покойный Кордасье заказал мне этот ящик в день вашего приезда. Он сказал, что хотел сделать приятное, подарив вам полезную вещь. И даже добавил, что от лишних предосторожностей еще никто не умер… Ящик был нужен ему немедленно. Я сколотил его прямо при Кордасье, и он утащил ящик с собой, бормоча, что вам понравится его удачный замысел, хотя, быть может, ящик вам никогда не понадобится…

Кордасье сделал мне полезный, но невидимый подарок!

— Припомните! — настаивал Альбаред. — Такой ящик из бука… довольно большой, чтобы поместить туда… поместить туда…

Пока я таращился на столяра в немом потрясении, он искал, что Кордасье мог бы поместить туда, чтобы доставить мне удовольствие. И наконец воскликнул:

— Да! да!.. Кажется, понял. Чтобы сунуть в него некоего… живого кота…

При последних словах Альбареда я буквально подскочил, словно незримый, но реально существующий кот оцарапал мне лицо.

А столяр вновь погрузился в привычное молчание, застыл на обочине дороги, как не на месте поставленная статуя. Он, казалось, сам удивлялся тому, что с такой живостью поведал мне банальную историю про ящик с дырками…

Я тут же расстался с Альбаредом.

Теперь надо было рыть, и я знал где.

X

Подгоняемый нетерпением, то бегом, то скорым шагом, я, совершенно обессилев, ворвался в Ардьер.

Наконец-то узнаю хоть об одной причине ночных шумов.

Конечно, мне следовало постараться забыть о мрачных и необъяснимых событиях, больше не думать о них, как я забыл о разлагающейся собаке в ее водяной могиле, но, повторяю, оккультные шестеренки этой истории постоянно приводили в движение новые колесики, против моей воли увлекавшие меня дальше.