Читать «Снежная слепота» онлайн - страница 127

Пи Джей Трейси

Секунда, которая потребовалась ему для ответа, тянулась нестерпимо долго.

– Да?

– Да. Вы знаете, что мы выудили кое-какую штуку из Интернета, из этакого сверхсекретного чата, в который никто посторонний не может войти? Конечно, есть толковые люди, и таковые у нас имеются. И сейчас они выявляют источники.

У Уорнера сузились глаза и лоб пошел морщинами, пока он не меньше минуты думал над этими словами, после чего он откинулся на спинку дивана, сдерживая улыбку.

– Это интересно, детектив, но вы же знаете, как это бывает. Люди по самым разным причинам несут в этих чатах все, что угодно. Толстяки убеждают, что они худышки, жулики представляются врачами… все врут как сумасшедшие, рассказывая незнакомцам, что они в самом деле творили вещи, о которых могли только мечтать.

Джино поднял взгляд:

– Значит, так это выглядит?

Уорнер кивнул:

– Так это и выглядит.

Умно, подумал Магоцци. Он только что представил разумное объяснение всему тому, что наговорил в чате, – на тот случай, если до него доберутся. Его слова не имеют значения. Его рассуждения в Сети могут дать ключ, но они не являются доказательствами, и он, скорее всего, это тоже знает.

– Что-то еще, детектив?

Айрис полсекунды подождала ответа Джино и решительно вступила в разговор. Ее робкая улыбка, по мнению Магоцци, было совершенно обезоруживающей.

– У меня есть один вопрос к миссис Уорнер, если вы не возражаете, мэм. Он не имеет никакого отношения к делу и продиктован скорее любопытством… просто потому, что я купила дом вашей матери. Кроме того, он сугубо личный, так что я пойму вас, если вы откажетесь отвечать.

Эллис Уорнер улыбнулась в ответ, и улыбка была совершенно искренней.

– Что вас интересует, шериф?

– Ну, я вот удивлялась… мне говорили, что вы воспитывались в Биттерруте у вашей бабушки Рут и у Лауры. Но ведь ваша мать жила рядом…

В первый раз Магоцци увидел, что Эллис Уорнер проявила какие-то эмоции. В них не было враждебности, но и приятными их тоже не назовешь. Она посмотрела на свои колени, чтобы скрыть эту реакцию, сделала глубокий вдох и встретила взгляд Айрис.

– На меня сексуально покушался мой отец. И мать отослала меня. Сюда, где, как она знала, я буду в безопасности.

– Простите. Я вам очень сочувствую.

– Благодарю.

– Кроме того, с большим сожалением должна сказать вам, что этим утром в моем амбаре мы нашли останки человека, который, скорее всего, был вашим отцом.

Магоцци никогда раньше не видел, чтобы у человека так вспыхнули глаза. Да, он читал об этом и слышал, как люди порой употребляют это выражение, но никогда не видел, чтобы они так горели на лице другого человека.

– О господи, – сказала Эллис Уорнер. – Это очень печально.

Но она отнюдь не выглядела опечаленной. Ни на йоту.

33

Возвращаясь к машине, они прошли через поселок. Снега навалило столько, что идти можно было только по узкой протоптанной дорожке, и снег продолжал падать большими пушистыми хлопьями, которые дети так любят ловить на язык.