Читать «Дантуинские развалины» онлайн - страница 93

Вероника Уитни-Робинсон

Бол опять запыхтел, и отошёл за холм. В воздухе явственно пахло кровью. Вскоре из кустов вышел другой зверь, привлечённый запахом. Это был одинокий гууртон. Приближаясь поначалу осторожно и медленно, затем он рванул к свежему мясу и стал отрывать куски острыми клыками. Бол резко вылетел из укрытия, схватил гууртона за спину и тряхнул его так же, как до этого своего детёныша. Острые резцы бола прорезали толстую, мохнатую шкуру за долю секунды, гууртон обмяк и повис в мощных челюстях бола. Ящер сбросил безжизненное тело на землю и стал его пожирать.

Финн и Даск молча смотрели на этот пир.

– Зачем всё это? – спросил, наконец, Финн.

– Потому что она умирала, как и её детёныш.

– И поэтому она убила детёныша? – спросил он с отвращением.

– Видимо, пищи в округе стало мало. Взрослый бол был худ, и детёныш тоже истощён. Она не могла найти для него пропитания, это точно. Вместо того чтобы обрекать его на голодную смерть, она убила его сама.

– И намеренно использовала его в качестве приманки?!

– Инстинкт выживания оказался сильнее желания спасти детёныша от страданий. Это имеет смысл для сохранения вида. Она сделала то, что должна, – принесла жертву, чтобы спастись самой.

Даск замолчала, вспомнив о повстанцах, которых встречала. У них тоже было задание, которое необходимо выполнить.

– Пошли, – сказала она. – Пока она будет есть, мы проскользнём мимо.

Они незаметно обошли бола. Даск отметила, что Финн молчал, пока они не отошли на достаточное расстояние.

– Тебе всё ещё что-то непонятно? – она решила прервать нависшее молчание.

– Она убила своего собственного детёныша, – ответил он. – Не могу представить себе более чудовищного предательства.

– Тут ты не прав, – мягко заметила она. – Это было делом выживания. Если бы речь шла о предательстве, была бы замешана злоба. Злоба и умысел.

Казалось, от её слов Финн помрачнел ещё больше. Что же его так беспокоит? Ей хотелось помочь, но, видимо, он предпочитал побыть наедине со своими мыслями, и некоторое время они шли молча. Вскоре вдали, ближе к горизонту, показались огни. Они почти дошли до имперской базы.

Финн замедлил шаг и обратился к Даск:

– Приготовь оружие, – кратко бросил он.

– Зачем? Когда мы оказались на базе, сложностей не возникло. Почему сейчас должно быть по-другому?

– У водопада мы тоже думали, что одни.

Даск замолчала. Вероятно, неудача у водопада заставила его изменить мнение о её способностях. Эта мысль была невыносима. Его мнение оказывалось для неё даже важнее, чем безопасность.

– Я лишь хочу сказать, что там прошло время, прежде чем мы вышли, – объяснил он немного мягче. – Всегда нужно помнить, что ничего не остаётся неизменным. Едва привыкнешь к чему-нибудь, и оно сразу же изменится. А в нашем деле это верный путь на тот свет. Ничему не верь.

Не говоря больше ни слова, он занялся своим оружием. Даск задумалась над его словами, проверяя заряд тяжёлого бластера. Они всего в двух шагах от успеха. Что это – механизм защиты? Тогда она не поняла его намёка на <Серый коготь> – она этого не отрицала. Но как ему удалось так быстро их рассмотреть? Она тоже умела находить следы и прислушиваться, но главаря <Серого когтя> не было видно у водопада, когда он неожиданно напал на повстанцев. Как же Финн догадался, кто это был?