Читать «Дантуинские развалины» онлайн - страница 50
Вероника Уитни-Робинсон
Даск кивнула.
– Куда теперь? – спросила она и тут же поняла, что полностью доверилась его способностям.
Финн порылся в своём рюкзаке, вынул электробинокль и настроил окуляр. Прикрывая линзы руками, он оглядел лагерь пиратов. Наконец, подобравшись поближе к Даск, Финн передал ей бинокль.
– Видишь там? – он повернул её руку. – Кажется, их двое, и оба пьянствуют.
В бинокль Даск увидела две фигуры у костра. Один сидел на корточках – видимо, грелся у огня, другой опёрся о кол палатки и хлебал из бутылки. Даск могла разглядеть лишь того, который стоял. Это был найкто, ростом с Финна. Жёлтая кожа и отсутствие бровей и рогов навело её на мысль, что он принадлежит к расе м'шенто'су'найкто, населяющей южные районы Кинтана. Вместо плавников у них были длинные и бросающиеся в глаза дыхательные трубки вдоль затылка. Так как на лице почти не было мышц, из-за пустого и глупого выражения представителей этой расы часто принимали за тупиц и олухов, но это не соответствовало действительности. Простодушные найкто могли быть смертельно опасными противниками.
– Вроде, Ним говорил, их будет трое или четверо, – ответила она, возвращая Финну электробинокль.
– Ага, – он засунул его обратно в походную сумку. – Я тут понаблюдал за ними и больше никого не видел. А ты?
– Тоже нет. Но всё же надо быть осторожнее. Южные найкто своими дыхательными трубками чувствуют вибрацию. Они услышат нас раньше, чем увидят.
– Хм, может быть, это нам и поможет.
Финн вынул электробинокль и осмотрел каньон. В каких-то двадцати метрах от северного подножия плато стояло небольшое стадо очень больших снорболов. Даск проследила за взглядом Финна и кивнула, увидев этих огромных травоядных, ищущих пищу раздвоенными хоботами.
– Думаю, ты прав, – согласилась она, – если нам удастся направить их в нужном направлении.
– Ещё одно. С пиратами не разговаривай, понятно? Нужно пробраться в лагерь и всех их обезвредить. Сомнение – это смерть.
– Поняла, – неуверенно сказала она. – Но откуда тебе известно, что это они?
– Ну, мы с Нимом иногда: не сходимся взглядами по некоторым вопросом, но он точно не отправил бы нас на охоту за дикой бантой. Он указал нам дорогу прямо к этому лагерю, значит, это они – без вариантов.
– Похоже на то: Ну, я с тобой.
– По-другому и быть не может.
Финн побежал вперёд, пригибаясь к земле, Даск – сбоку от него. Оказавшись в десяти метрах от пасущегося стада, они разделились и стали обходить животных с разных сторон. Один снорбол поднял голову – времени больше не оставалось. Даск махнула Финну и приблизилась к животным, даже не скрываясь. Она видела, что Финн делал то же самое с другого края. Один за другим животные подняли уши, а потом шумно потопали вверх по склону плато.
Даск и Финн медленно погоняли их вверх, к лагерю пиратов, держась позади стада и скрываясь за их тяжёлой поступью. Уже в пятнадцати метрах от лагеря Финн подал Даск сигнал. Они вместе рванулись к животным, так резко, что те перешли на бег. Воспользовавшись топотом, Даск и Финн проникли за периметр лагеря.
Лёжа на животе, они видели, что животные произвели на пиратов-отшельников нужное действие. Заметив бегущих по плато животных, оба найкто вскочили. Когда снорболы уже спускались по другому склону, пират, поддерживавший огонь в костре, выхватил бластер. Даск почувствовала, как сердце возбуждённо застучало, а во рту пересохло. Она напряглась в ожидании выстрелов, но пират навёл прицел на удаляющихся животных и открыл огонь по ним.