Читать «Роза и щит» онлайн - страница 170
Сара Беннет
Тихонько всхлипнув, Роза прошептала:
— Гуннар, пожалуйста… Я не хочу, чтобы вы делали это. Я не ваша женщина и не смогу быть ею. Никогда.
— Никогда — это слишком долго, Роза.
Он пристально смотрел ей в лицо, голубые глаза викинга пылали. Роза чувствовала: сейчас его слова шли от сердца. И ей ужасно хотелось поверить ему. Более того, она почти поверила.
И все же заставила себя сказать:
— Да, это действительно очень долго. Но ничего не поделаешь.
Сгущались сумерки, и в мутных водах болот отражалось небо, расцвеченное оранжевыми и лазурными красками. Птицы летали высоко, стрекозы же, напротив, шурша крыльями, едва не задевали верхушки камышей. А болотные травы и заросли камышей уже, казалось, погрузились во тьму.
Лодки островитян подобно призракам скользили по одним им известным протокам и нигде подолгу не задерживались. В четырех лодках сидели молодые люди, вызвавшиеся помочь гостям спрятаться от Фицмортона. А затем все они должны были вступить в бой с норманнами. Бородатые и взлохмаченные, эти обитатели болот взмахивали веслами с такой уверенностью, что сразу становилось ясно: они здесь прожили всю свою жизнь.
Вскоре совсем стемнело и людей окутали тучи ночных насекомых. Роза натянула на голову плащ, стараясь защититься. В какой-то момент она выглянул из-под плаща и осмотрелась. И почти сразу же увидела огромный холм, причем казалось, что холм этот с каждым мгновением становился все выше.
Берроу-Мамп. Место ее снов. Не может быть, чтобы они направлялись именно туда. Однако лодки, неумолимо скользившие вперед, явно приближались к этому жуткому месту. Ударов весел по воде было почти не слышно, теплый воздух казался густым и тягучим, как мед, а сероватый свет, разливавшийся вокруг, придавал всему окружающему какой-то призрачный вид.
А может, опять сон? Да, очень может быть. Сейчас Роза ни в чем не была уверена.
Внезапно высокие камыши, окружавшие лодку, зашевелились, словно по ним прошлась чья-то невидимая рука, и Роза тихо вскрикнула.
— Не бойтесь, госпожа, — тут же послышался голос Гуннара.
Роза взглянула на него вопросительно:
— Значит, мы плыли именно сюда?
Гуннар кивнул и окинул взглядом остров, возвышавшийся перед ним.
— Да, сюда. Годенере сказал, что в эти места прежде никто не смел сунуться.
— Но почему? — прошептала Роза. — Я хотела спросить… почему он так сказал?
— Говорят, что здесь обитают призраки предков местных жителей. Те, что давным-давно умерли. Это их Валгалла. Когда Майлз обнаружит нас здесь, призраки помогут нам одержать победу.
Тут лодка, миновав заросли камышей, уткнулась носом в берег. Роза затаила дыхание. Какое-то время никто не шевелился и никто не издавал ни звука. Тишина же, царившая вокруг, казалась зловещей.
Наконец, выпрыгнув из лодки, Гуннар поднялся и помог выбраться Розе. Потом он вместе с остальными принялся вытаскивать из воды лодки. Затем воины направились в глубину острова, и Роза с Гуннаром последовали за ними.
Через некоторое время все остановились, и воины разожгли костер из торфа. Сначала костер только дымил, но потом разгорелся жарким пламенем. Прижавшись к Гуннару и прикрыв глаза, Роза наслаждалась теплом.