Читать «Сто стихотворений ста поэтов» онлайн
Поэтическая антология
Сто стихотворений ста поэтов
(Сборник классических японских танка, составленный в 1235 году Фудзивара-но Тэйка)
Император ТЭНДЗИ
627-671
Под циновками Прячутся крестьяне от Осенних дождей. Вот и мои рукава От росы промокают.
Императрица ДЗИТО
645-702
Вновь весна прошла, И, как обычно, лето Белые шелка Раскатало на склонах Святых гор Кагуяма.
КАКИНОМОТО-НО ХИТОМАРО
начало VIII века
Горной крестьянки След, свисает косичка Её как ветка. А мне в постели эту Долгую ночь коротать?
ЯМАБЭ-НО АКАХИТО
начало VIII века
К заливу Таго Иду по тропе, и там Открываются Белоснежные снега Величавого Фудзи.
САРУМАРУ-ДАЮ
годы жизни неизвестны
Далеко в горах По красной листве кленов Ступает олень. Я у слышал его крик, Так грустно осень идёт.
ОТОМО-НО ЯКАМОТИ
716-785
Полет сороки Над радугой небесной, Как мостик в небе. Иней искрится, значит, Ночь ушла без остатка.
АБЭ-НО НАКАМАРО
698-770
Я загляделся В небеса. Та самая Луна, как роза, Над горою Микаса В префектуре Касуга.
Монах КИСЭН
начало IX века
Хижина в лесу, Такая убогая. В столице люди Мой мир и всю мою жизнь Зовут — гора Печали.
ОНО-НО КОМАТИ
начало IX века
Пожухли краски Летних цветов, вот и я Вглядываюсь в жизнь Свою и вижу только Осени долгие дожди.
СЕМИМАРУ
годы жизни неизвестны
Где же правда? Друг или враг, все должны Прийти и уйти, Встретиться и расстаться У заставы Холмы встреч.
Советник ТАКАМУРА
802-852
Рыбачья лодка, Скажи друзьям обо мне, Ты же видела, Как я уплывал в страну Сотни дальних островов.
Монах ХЭДЗЁ
816-890
Ветры в небесах, Сохраните врата для Белых облаков! Ещё одно мгновенье Дайте мне насладиться.
Император ЁДЗЭЙ
868-949
Падая с горы, Ручей превращается В реку Мина, и, Чем глубже её русло, Тем крепче моя любовь.
МИНАМОТО-НО ТОРУ
822-895
Спутались мысли, Но моя любовь к тебе Неизменна, как Сложные узоры на Рисунках из Митиноку.
Император КОКО
830-887
Ранней весною, На поле ищу цветы Тебе в подарок. Рукава моих одежд Вымочил выпавший снег.
АРИВАРА-НО ЮКИХИРА
818-893
Мы в разлуке, но На вершинах Инаба Прислушиваюсь К шёпоту горных сосен: Я снова вернусь к тебе.
АРИВАРА-НО НАРИХИРА
825-880
Даже в век богов Не верю, чтобы воды Так отражали Красный облик осени, Как гладь реки Тацута.