Читать «Приглашение в рай» онлайн - страница 56

Ронда Томпсон

– Джон, как ты незаметно подкрался!

– В самом деле? – спросил Джон, улыбаясь.

– Я уже и не надеялась увидеть тебя. – Она кивнула в сторону вещей. – Умираю от голода.

– Должно быть, ты нагуляла аппетит, ползая на животе по полям.

– Так ты меня видел, – вздохнула Хейли.

– Только когда ты добралась до деревьев. Ты голодна?

– Ужасно.

– Завтрак на столе.

Взявшись за руки, они побрели к лужайке. Джон задал вопрос, которого она так боялась:

– Ты нашла Сьюзи и Голиафа?

– Да. – Теперь ей придется сказать ему, что эксперимент успешно завершен и можно отправляться домой.

– С ними все в порядке?

– У них все превосходно. Они устроились на деревьях в дальнем конце цветочного поля.

– Они там оба?

– Да.

Джон резко остановился и развернул Хейли к себе лицом.

– Ты не могла бы выразиться точнее?

Нет, не могла бы. Хейли не стала бы откровенно лгать Джону, но почему бы не утаить часть правды?

– Кажется, они неплохо поладили, – осторожно сказала она.

Джон озабоченно нахмурился:

– Хорошее начало. У Сьюзи вот-вот начнется период, благоприятный для зачатия. Если бы сохранились мои записи, я смог бы назвать точную дату.

«Если быть предельно точным, то следовало бы назвать сегодняшний день», – подумала Хейли, но промолчала. Вместо этого она прошла еще несколько шагов до конца рощи, потом неожиданно остановилась и всплеснула руками:

– Джон, какая красота!

– Тебе нравится?

Тут было чем восхищаться. Джон установил столик на двоих в самом центре цветочного поля. Белоснежная скатерть, сверкающие на солнце серебряные приборы, тонкий фарфор. Картину завершали хрустальные бокалы на высоких ножках.

– А что у нас на завтрак? – спросила Хейли с ноткой недоверия в голосе.

– Как насчет оладий с голубикой?

– Как ты узнал, что я их обожаю?

– Элементарно, дорогая. Я спросил твоего повара.

– Сильвия – вовсе не мой повар, – пояснила Хейли, беря Джона под руку и направляясь к столу. – Я чаще всего предпочитаю готовить себе сама. Родители наняли Сильвию, когда поселились здесь. После аварии у меня не хватило духу ее отпустить. Сильвия и остальные работники живут в особняке. Когда приезжают гости, они играют роль слуг. Но для меня они – моя семья. Наверное, потому что у меня больше никого, кроме них, не осталось.

– У тебя доброе сердце, Хейли.

Глядя на него из-под густых ресниц, она заметила:

– Иногда даже слишком доброе. Как там мои гости, не уехали?

Прежде чем ответить, Джон подвел Хейли к столу и заботливо пододвинул ей стул.

– Я спросил Сильвию. Она сказала, что никто пока не уехал, и просила тебе передать, что прибыл еще кое-кто.

Хейли удивленно подняла глаза:

– Она назвала имя?

Джон нахмурился, затем протянул руку и снял серебряную крышку с блюда с оладьями.

– Да, назвала, но я был так увлечен запахом выпекавшихся оладий, что не обратил внимания. Его имя совершенно вылетело у меня из головы. Но ничего, я сейчас вспомню.

Когда он протянул руку за графинчиком с сиропом, Хейли накрыла его руку своей.

– Почему ты все это делаешь? Масса беспокойства, и все из-за меня?

В его глазах появилась нежность. Он потянулся через стол и поцеловал Хейли.