Читать «Колдовство» онлайн - страница 4
Джейн Энн Кренц
Кимберли поставила на стол тарелку и заглянула в маленькое смотровое окошко двери. Не было видно, кто стоит на пороге, потому что фонарь над дверью не работал.
— Кто там? — спросила она взволнованно. Преступления не были проблемой в этой местности, если не считать одного происшествия два месяца назад. Тем не менее, Кимберли насторожилась. Случай с розой поразил ее сильнее, чем она думала. За дверью никто не ответил. Возможно, кто бы это ни был, он не услышал ее из-за рева бури. Глубоко вздохнув и коря себя за легкомыслие, Кимберли открыла замок и, оставив цепочку, слегка приоткрыла дверь.
— Кто там? — холодно осведомилась она, выглядывая в щелочку. В этот момент мужчина, стоявший на пороге, повернул голову, и свет от огня в очаге легко прошелся по грубым чертам лица. Его глаза остановились на ее затененном лице. Глаза, которые, она знала, должны быть изумрудно-зелеными в свете дня.
— Кавена, — сказал он. Кимберли прикрыла глаза, ощутив облегчение от этого ответа.
— Кавена, — повторила она.
Грубоватый тембр его голоса снова принес воспоминания об их последней встрече. Он также принес понимание того, что она никогда не сможет кое-что понять.
Ким подняла голову и взглянула на него, ветер зловеще завывал, точно как в ту ночь два месяца назад, когда она попала в неприятность и встретила Дариуса Кавену. Она вдруг сообразила, что он, наверное, весь продрог, стоя на улице.
Не говоря ни слова, Кимберли закрыла дверь, сняла с нее цепочку, а затем впустила его в дом. Она немного отступила, когда он вошел в освещенную огнем комнату. Девушка неотрывно смотрела на него, пытаясь принять тот факт, что он находится здесь.
— Чем обязана вашему появлению здесь сегодня? — любезно спросила Ким, предлагая ему присесть на удобный стул возле очага. — Я думала о вас сегодня. Что вы делаете здесь? Вы приехали по делам насчет того беспорядка два месяца назад? Снимите пиджак. Электричество отключили, но огонь в очаге скоро согреет комнату. Я как раз собиралась поесть. А вы ужинали?
Когда он взглянул на нее и скинул с плеч замшевый пиджак, она вдруг запоздало поняла, что слишком много говорит, и задумалась, почему это вдруг? На нее это не похоже. Раздраженная собственным поведением, она закрыла рот и молча взяла пиджак. Он все еще хранил тепло и запах сильного мужского тела. Кимберли знала, что уже ни с чем не спутает эту уникальную мужественность. Было странно ощущать близость с человеком, которого она почти не знала. Близость с кем-то, с кем ее не связывало ничего, кроме кратковременного общения в связи с событиями двухмесячной давности.
— Думаю, вы не только думали обо мне сегодня, — сказал он спокойно, садясь в мягкое кресло.
Испуганная, Кимберли повесила его пиджак и вернулась к очагу.
— Не понимаю, о чем таком вы говорите?
— Это же вы звонили сегодня утром, не так ли? Когда Джулия сказала мне, что какая-то женщина позвонила, а потом сказала, что неправильно набрала номер, у меня появилось ощущение… — он прервался, на лице его появилась кривая усмешка. — После этого телефон зазвонил еще раз, но человек на другом конце провода оробел и оборвал звонок раньше, чем я успел поднять трубку. Это тоже были вы, не правда ли?