Читать «Сесквоч» онлайн - страница 100

Джон Бостон

Где тварь? — спросил Фенберг, оглядываясь вокруг.

— Это и есть наша проблема.

— Ты хочешь сказать, что он свободно бродит по городу?

— Почти. Но проблема состоит не в этом.

— Джон, у нас нет времени на десятки вопросов. Что случилось?

— Он похитил даму, которая шла по улице.

— Он, твою мать, что?

Туберский вытянул перед собой руки, защищаясь от Фенберга.

— Когда мы вылезли из окна, он прыгнул на меня, и я потерял его из виду. А потом я увидел, как он сгреб какую-то женщину в квартале отсюда.

— Что?

— Ну, он вроде выпрыгнул перед ней и, насколько я мог видеть в темноте, она вроде потеряла сознание. А он вроде подхватил ее и убежал.

— Перестань повторять "вроде".

— О'кей.

"Митикицкая. О господи!" — подумал Фенберг.

— На этой женщине была желтая лыжная куртка и бело-голубой ток?

— Что?

— Ток. Ну, шапка, черт!

Туберский с минуту соображал, потом кивнул:

— Кажется, да. Было темно, но я помню желтый цвет. Про шапку помню только, что она была полосатая. Я кричал ему, но он скрылся вон туда, — продолжал Туберский, указывая в сторону темных холмов.

— Дерьмо! — Фенберг прикусил губу и зашагал, пытаясь взять себя в руки и спокойно подумать. Думать, Не получалось. Вместо этого он дал брату тумака.

— Ай! — охнул Туберский, хватаясь за бицепс.

— Надо вернуть ее, — сказал Фенберг. Казалось, собаки со всего света собрались, чтобы полаять. Фенберг услышал рев мощных моторов и скрежет шин на соседней улице. Они с Туберским побежали в противоположном направлении, и тут же попали в слепящий свет фар и фонарей. Механический голос из громкоговорителя, совершенно лишенный эмоций, приказал им остановиться. Через три секунды Фенберг стоял посреди улицы с поднятыми руками. Он повернулся, чтобы сказать брату, как все это было невовремя, но Туберского не было рядом.

— Стой, — отрывисто крикнул помощник шерифа. Он напряженно сжимал двумя руками револьвер, локти прижаты по бокам. Туберский с криком побежал прямо на него, прыгнул на капот патрульной машины и упал на ее верх. Помощник сделал руками плавный полукруг и выстрелил прямо ему в спину. Фенберг видел, как брат схватился за позвоночник и упал. Потом он несколько раз попытался встать и не мог. Он упал ничком с распростертыми руками и лежал на холодном, мокром тротуаре.

Дальше Фенберг действовал автоматически, ни о чем не думая. Он подбежал к стрелявшему. Тот повернулся к нему лицом, на котором были удивление и страх. Фенберг вычислил, что у человека не хватит времени направить на него револьвер, и он успеет схватить его за горло. Но что- то отвлекло внимание Майкла. Толчок. Тупая боль. Он не почувствовал, как пуля из ружья попала ему в шею, но вдруг ощутил легкость. Голова, казалось, двигается независимо от тела, взгляд скользнул по вершинам деревьев и звездам, потом опустился к мужчинам в коричневых рубашках, и наконец он увидел мокрую, блестящую дорогу и пару черных ботинок с каплями воды на них. И темнота.

Глава XVI

Тюремные птички