Читать «Череп грифона» онлайн - страница 34
Гарри Тертлдав
— У тебя будет много времени, чтобы отдохнуть и побездельничать, когда мы доберемся до места. Ну а если ты проскользнешь на кухню, то наверняка сможешь выпросить у повара вино, а может, фиги или орехи в придачу.
Раб просиял, хотя, похоже, не хотел показать Соклею, что почувствовал себя хоть немного счастливей.
— У меня руки вот-вот оторвутся, — вновь заныл он.
— Да уймись ты наконец, — проворчал Соклей и добавил: — А вот и маленький храм Гефеста, так что осталась всего пара кварталов.
Они пришли в западную часть города, миновав больше половины пути от дома Соклея к гимнасию. Но Соклей не собирался раздеваться, чтобы побегать или побороться. Он крайне редко занимался спортом, и Менедем легко одерживал над ним верх, когда они вдвоем приходили в гимнасий. Соклей был крупнее двоюродного брата, но Менедем был быстрее и грациознее.
— Похоже, вот нужный дом, — сказал Соклей.
Он не был до конца в этом уверен; уж очень один слепой фасад походил на другой.
«Если я ошибся, — подумал он, постучав в переднюю дверь, — то хозяин наверняка подскажет мне дорогу».
Где-то в доме залаяла собака.
Арлисс положил на землю череп грифона, чтобы потянуться и показать, как ему было тяжело. Он едва успел снова поднять свою ношу, как кто-то спросил из-за двери:
— Да? В чем дело?
— Это дом Дамонакса, сына Полидора? — спросил, в свою очередь, Соклей.
— Да. Что вам надо?
Дверь все еще не открылась.
Соклей назвал свое имя и добавил:
— Я принес вещь, на которую твоему хозяину, возможно, будет интересно взглянуть.
— Подождите, — ответил человек по другую сторону двери.
Соклей принялся ждать, как и было велено. Ждал и Арлисс, всем видом своим излучая молчаливый упрек.
Прошло немного времени, и дверь широко распахнулась, насколько позволял штырь, вставленный в паз в полу и в косяке.
— Мой господин примет тебя, — доложил раб Дамонакса.
Судя по гортанному акценту и узкому смуглому лицу, он был, вероятно, персом.
— Он во дворе. Пойдемте со мной.
* * *
— Радуйся, Соклей, — сказал Дамонакс, когда привратник ввел во двор вновь прибывших.
Дамонакс был красивым мужчиной лет на десять старше Соклея, с волосами, уже начавшими редеть на висках.
— Что ты принес? — спросил он, указав на завернутый в ткань предмет в руках Арлисса.
Как и у Соклея, его дорийский родосский выговор имел налет аттического произношения; Дамонакс тоже несколько лет учился в афинском Лицее и вернулся в родной полис годом позже.
Словно фокусник, дающий представление на симпосии, Соклей сорвал квадратный кусок ткани.
— Вот! — сказал он. — Череп грифона!
— Настоящий? Ты шутишь! — Дамонакс встал со скамьи и подошел, чтобы взглянуть поближе. Он постучал по черепу ногтем указательного пальца. — Нет, клянусь египетской собакой, я вижу, ты не шутишь. Где, во имя неба, ты его раздобыл?
— В Кавне, — ответил Соклей и объяснил, как они с Менедемом наткнулись на эту диковинку. — Я принес его сюда, потому что ты тоже учился у Теофраста. Что ты думаешь об этом черепе?
— Хотел бы я, чтобы ты принес также и шкуру тигра, о которой упомянул, — печально сказал Дамонакс. — Если выяснится, что торговля может помочь человеку встретиться с такими чудесами, эллины, взирающие на торговлю сверху вниз, могут переменить свое мнение.