Читать «Череп грифона» онлайн - страница 260

Гарри Тертлдав

— А… — В иссиня-черных глазах Химилкона сверкнуло понимание. — Вы думаете отплыть туда следующей весной?

— Мы толковали об этом с двоюродным братом, — ответил Соклей. — И если и вправду решим туда отплыть, нам хотелось бы как можно больше узнать заранее о тамошних местах.

— Мудро. Очень мудро. — Химилкон отвесил еще один поклон. — Большинство эллинов, да простятся мне такие слова, сперва бросаются вперед, а уж потом думают о вопросах, которые следует задать… если вообще думают. Мне следовало бы знать, что ты поступишь иначе.

Засим последовал еще один поклон.

— Э… Спасибо. — Соклей гадал, был ли то подлинный комплимент в его адрес или просто очередная финикийская лесть, но так и не смог угадать.

Химилкон набросился на раба:

— Не стой здесь, хлопая ушами на ветру, ты, ленивый, никчемный, ни на что не годный мошенник! Ступай внутрь и собери что-нибудь перекусить, да не трать на это весь день!

— Хорошо, господин.

Если гневный взрыв хозяина и напугал Хиссалдома, кариец очень хорошо это скрывал.

— Мне следовало бы хорошенько высечь его… чтобы выяснить, жив ли он еще, — проворчал Химилкон, когда раб не торопясь ушел на склад. — И что же вы собираетесь покупать на Востоке, о мои повелители, и что возьмете с собой для продажи?

— Ну, очевидно, когда мы туда попадем, мы будем искать, где бы купить пурпурную краску, которую делают в финикийских городах, — сказал Менедем.

Химилкон кивнул, мотнув головой вверх-вниз, как это делали варвары. Он давно жил на Родосе, но все еще редко выказывал согласие по-эллински — просто наклонив голову.

— Да, конечно. Краска довольно часто попадает на Запад, поэтому вы уже знаете кое-что о ее качестве и сможете найти именно то, что нужно. А что еще?

— Бальзам, — ответил Соклей. — Мы купили немного в Книде у двух финикийских купцов и хорошо на нем заработали… лучше, чем я ожидал. Если бы мы смогли приобрести бальзам без посредников, мы бы получили еще больше.

Не успел Химилкон ответить, как вышел раб, неся на деревянном подносе чаши с вином и оливковым маслом, чаши для питья и ячменные хлебцы.

— Просто поставь это и уходи, — велел Химилкон. — Я не хочу, чтобы ты болтался тут и подслушивал.

— Подожди, — сказал Соклей. — Можем мы сперва получить воду, чтобы разбавить вино?

— Давай принеси, — приказал рабу финикиец, но потом грустно засмеялся. — Никогда не мог понять, зачем вы, эллины, разбавляете вино. Это ведь лишает вас половины удовольствия! Вы что, обматываете член тряпкой, прежде чем войти в женщину?

— Один из Семи Мудрецов сказал: «Ничто сверх меры», — ответил Соклей. — Мы считаем злоупотреблением пить неразбавленное вино — слишком велика вероятность, что это приведет к пьянству и безумию.

Широкие плечи Химилкона поднялись и опустились.

— Мне это кажется глупым… Но не важно.

Финикиец выпил свое вино неразбавленным, не скрывая удовольствия. Облизнул губы и вернулся к беседе:

— Ты говорил о бальзаме, мой повелитель.

Соклей, жевавший хлебец, ответил с набитым ртом:

— Да, так и есть.

— Тебе нужен самый лучший бальзам, из Энгеди? — спросил Химилкон.