Читать «Сокол и Ласточка» онлайн - страница 248

Борис Акунин

– Прекрасно, – парировал Фреддо. – Раз наши деловые отношения закончены, добирайтесь до Мартиники сами. Мы уплывем без вас.

Угроза взволновала нотариуса.

– Я не Робинзон Крузо, чтоб оставаться на необитаемом острове! – закричал он. – Вы не имеете права! Это уголовное преступление! Найдутся свидетели, которые видели, как вы нас увозили из Форт-де-Франса!

– Я не отказываюсь отвезти вас обратно. Но не обязан же я работать перевозчиком бесплатно? Финансовая ситуация у меня хреновая. Надо искать покупателя на рыболовную базу и две мои лодки. Сам я в море больше не выйду, меня от этой хемигуэевщины с души воротит. Гоните… две тысячи евро – и сегодня же будете на Мартинике.

– Вы с ума сошли! – Синтия направила на него самоходное кресло. – Я отлично помню, что в составленном вами прейскуранте это стоило триста!

– Сюда триста – потому что вы могли бы нанять в Форт-де-Франсе другую лодку. А на Сент-Морисе у меня конкурентов нет. Хотите – плывите, не хотите – сидите. Я, так и быть, скажу в городе, чтоб за вами кто-нибудь заехал. После уикенда.

– Тетушка, меня ждет семья! – нервно сказал Николас. – Я должен быть в Бриджтауне не позднее, чем завтра. Иначе Алтын с ума сойдет. Она и так в неважной форме…

Мисс Борсхед толкнула мулата своей таратайкой и уставила в него палец.

– Черт с вами, проклятый вымогатель. Плачу тысячу пятьсот, но…

– Идет! – Он быстро схватил ее кисть и пожал. – Полторы тысячи. Можно чеком.

– …Но при одном условии. За ту же суму вы доставите сэра Николаса на Барбадос.

– Мы так не договаривались!

– Папа! – вмешался Джордан. – Я могу отвезти его на «Пятой колонне». Мне все равно надо в Бридж. Там сейчас карнавал, концерты всякие, дискотека. Семьсот пятьдесят тебе, семьсот пятьдесят мне. Лады? Имею я право оттянуться? Мало я парился в этой дыре?

Дальнейший спор перерос во внутрисемейную дискуссию, в которой победили молодость и напор.

Логаны ушли готовить к отплытию обе лодки.

Компаньоны остались наедине.

– Я хочу произнести маленькую речь, джентльмены, – сказала мисс Борсхед не совсем обычным голосом.

Ее личико разрумянилось, светлые глазки прочувствованно заблестели.

– Наша экспедиция завершена. Мы не нашли сокровищ. Но у меня нет ощущения, что я попусту потратила время и деньги. Это было самое увлекательное, самое восхитительное приключение за всю мою жизнь! Я благодарна вам всем. Мне будет о чем вспоминать, коротая остаток дней. Спасибо тебе, мой милый Ники. Ты был великолепен. Я сумею тебя отблагодарить, не сомневайся.

Фандорин понял, что она имеет в виду наследство, и покраснел.

– Тетушка… Зачем вы так говорите…

Она остановила его взмахом руки – не надо слов.

– Мистер Делони и мистер Миньон. По нашему договору вы должны возместить мне вашу часть затрат на экспедицию.

– Непременно, – пробормотал Фил, передернувшись. – Не сразу, конечно. Дайте мне время…

– Сначала, мисс Борсхед, я, с вашего позволения, перепроверю все счета. Подозреваю, что там обнаружатся траты, на которые я не давал своего письменного согласия, – настороженно сказал нотариус.