Читать «Дневник черной смерти» онлайн - страница 275
Энн Бенсон
— И что же это? — удивленно спросил де Шальяк.
Алехандро снова глянул в сторону двора.
— За то, что вы нашли мне подходящую жену.
Алехандро обнял человека, с которым они вместе шли по жизни на протяжении двух десятилетий. Наконец, отпустив его, он выбежал во двор. Отбывая вместе со своей прекрасной, бесценной семьей в новую жизнь, он еще долго чувствовал на спине взгляд де Шальяка.
Глава 36
— Это уникальный случай, — сказал Алекс Томас Макалестер, обращаясь к матери. — Когда в «МедГлоб» я сказал, что хочу постоять у собственной могилы, никто мне не поверил.
— Пожалуйста, не морочь людям голову. Это его могила, не твоя.
— Технически.
— Может, вообще не стоило рассказывать им об этом.
— Скорее всего, ты права, — согласился Алекс.
Пройдя через кладбище, они нашли могилу, где был похоронен его прототип. Джейни опустилась на одно колено и стряхнула мусор с могильной плиты. Надпись, на протяжении столетий подвергавшаяся интенсивному воздействию бретонской погоды, была едва различима. Джейни подняла взгляд на сына.
— Ты уверен, что это та могила?
— «Алехандро Санчес», — прочел он чуть дрогнувшим голосом.
— Здесь есть еще что-нибудь, кроме имени?
— Да. Тут написано «лекарь».
Джейни переместилась к соседней могиле.
— Это его жена?
Алекс присел рядом и прочел по слогам:
— «Фи-ло-ме-на». Да, видимо, это ее могила.
Джейни склонила голову, как бы в молитве. Алекс положил руку ей на плечо и не столько услышал, сколько почувствовал, что она плачет.
Потом она начала подниматься, с некоторым трудом; Алекс быстро вскочил и помог ей.
— Спасибо. Колени у меня уже не те.
— Ты знаешь, что можешь заменить их в любой момент, как пожелаешь.
— Знаю. Но это означало бы, что я старая, а я продолжаю твердить себе, что нет.
— Иногда это помогает, однако чаще нет.
Джейни опустила взгляд на могилы и снова посмотрела на сына.
— Хотелось бы знать, как она выглядела.
— Зачем?
— Ну, я знаю, как выглядел он, знаю, как выглядит твоя жена, так что…
— Вероятнее всего, Сара совсем на нее не похожа. И уж моя Кэт точно не похожа на свой оригинал.
— Откуда тебе знать?
— По правде говоря, меня это совсем не занимает.
— Я просто любопытная, вот и все.
— Как и он, — с улыбкой сказал Алекс. — Из-за чего имел очень много неприятностей.
* * *
Из Нанта в Авиньон они ехали в поезде на воздушной подушке; плавное движение состава успокаивало и расслабляло.
— Я рада, что мы сумели выбраться, — сказала Джейни. — Знаю, тебе пришлось выкраивать время, но это правильно.
— Пару недель «МедГлоб» может обойтись и без меня. По-моему, в конце концов я научился передоверять другим часть работы. Больше мне не кажется, что необходимо за всем надзирать лично. Там есть прекрасные работники, которые присмотрят за делами в мое отсутствие.