Читать «Навсегда» онлайн - страница 275

Джудит Гулд

Великолепие и торжественность обеда усиливались музыкой, негромко лившейся из динамиков: малоизвестные произведения Моцарта в исполнении Лили Шнайдер.

С какой кажущейся легкостью этот голос поднимался, парил, как беззаботно царствовал, как взлетал все выше и выше! Эти волшебные звуки, как невидимые участники разговора, перемежались репликами гостей, смехом.

Знаменитые тарелки были убраны. Стол накрыли для десерта. В центр водрузили великолепный торт. — Я не буду, — сказала Лили.

— Я тоже, — Эрнесто отодвинул тарелку.

— Любимые мои! — воскликнула Заза. — Я очень прошу вас попробовать десерт! Только маленький кусочек!

Она большим и указательным пальцами показала, какой это будет маленький кусочек.

— Чтобы отметить! — добавила она, поднося стакан с водой к губам. Грани хрусталя, впитывая свет свечей, посылали радужные блики на лицо Зазы, на потолок и стены. — Я сама руководила приготовлением этого торта! И собственноручно покрывала его глазурью.

— Неужели миндальный? — воскликнула Лили.

— Да! — торжественно подтвердила Заза. — Твой любимый. Помнишь, когда-то давно я готовила его для тебя.

Лили от удовольствия рассмеялась.

— Но Заза! Ты еще не сказала нам, что мы сегодня отмечаем!

Заза отпустила слуг.

Из динамиков продолжала литься музыка. Лили стала подпевать.

Basta, vincesti; eccoti il foglio. Vedi quanto t'adoro ancora, ingrato. Con un tuo sguardo solo…

Заза в восторге хлопнула в ладоши.

— Твой голос по-прежнему божествен. Смотри, Лили, смотри! — Она вытерла уголки глаз. — Ты видишь, я плачу!

Лили перестала петь и, протянув руку через стол, накрыла ею руку Зазы.

— Спасибо, Заза, но это неправда. К сожалению, мой голос уже перестал вызывать восхищение. — Она покачала головой. — Он стал грубее. Его тронула ржавчина.

Она нахмурилась и посмотрела на Васильчикову.

— Странно, — произнесла та. — Тело почти не изменяется, а голос… Почему это?

Но Заза постучала ложечкой по бокалу. За столом воцарилась тишина.

— Довольно, больше это не обсуждаем. Наступило время для моего сообщения.

— Да! — Лили наклонилась вперед, ее глаза выражали жгучее любопытство.

— Да, но сначала, Эрнесто, передай мне, пожалуйста, эту свечу, — Заза указала на ближайший к ней подсвечник.

Привстав, Эрнесто вытащил горящую свечу и протянул ее Зазе. Поблагодарив его улыбкой, Заза зажгла единственную свечку в центре торта и передала свечу из подсвечника обратно Эрнесто.

— Поставь на место.

Вставив свечу в подсвечник, Эрнесто сел.

Взоры присутствующих обратились к Зазе.

Нетерпение нарастало. Из невидимых динамиков продолжал литься голос Лили. Дрожащее пламя свечей играло отблесками на бронзе, на мебели, превращая затейливую резьбу в жидкое золото.