Читать «Вершник без голови» онлайн - страница 349
Томас Майн Рид
6
Добрий день, кабальєро! Ви мексиканець?
7
Ранчеро — скотар.
8
Конкістадори — іспанські завойовники нових земель в Америці (XVI ст.).
9
Мустанг — дикий кінь.
10
Плутон і Прозерпіна — в античній міфології бог і богиня підземного світу.
11
Бахус, або Вакх — в античній міфології одне з імен бога виноградарства Діоніса.
12
Еол — у давньогрецькій міфології бог вітру.
13
Мустангер — ловець диких коней.
14
Люцифер — за біблійною легендою, архангел, який повстав проти Бога й був скинутий у пекло.
15
Команчі — індіанське плем'я
16
Оцелот, пума — хижі тварини з родини котів.
17
Акр — міра площі (0,4 га).
18
Святий Патрік вважається покровителем Ірландії.
19
Галон — міра місткості (4,54 л),
20
За легендою, святий Патрік знищив в. Ірландії всіх отруйних змій.
21
Верне-молодший — Орас Верне, французький художник XIX ст., автор парадних історичних картин.
22
Маркітант — дрібний торговець їстівними припасами й предметами солдатського вжитку.
23
Фараон, монте — азартні картярські ігри.
24
Гасієнда — садиба й будинок поміщика в Мексиці, Техасі й Південній Америці.
25
Йдеться про американо-мексиканську війну 1846–1848 pp., внаслідок якої Техас і Каліфорнію було остаточно відірвано від Мексики й приєднано до США.
26
«Дядько Сем»-образний вислів, що означає Сполучені Штати Америки.
27
Так за тих часів називали нинішню Латинську Америку.
28
Пеони — наймані польові робітники, цілковито залежні від поміщика-іспанця
29
Вакеро — пастух
30
Ацтеки — індіанці, що в давнину населяли Мексику.
31
Олігархія
32
Фідій, Праксітель — давньогрецькі скульптори.
33
Мас' — просторічне від англійського «мастер» — хазяїн, пан.
34
До побачення!
35
Ідальго — іспанський дворянин.
36
Табун диких жеребців
37
Дикий осел! Самець!
38
Мачете — великий важкий ніж.
39
«Краєм мускатних горіхів» називають в Америці штат Коннектикут, де в місті Гартфорді є збройовий завод.
40
Поетична назва Ірландії.
41
Захарі Тейлор — американський генерал, що брав участь у війні з Мексикою 1846–1848 pp., згодом президент США.
42
Мій пане
43
Боже мій
44
Метиси — в Америці нащадки білих і індіанців.
45
Скринька Пандори — в грецькій міфології вмістилище всіляких бід і нещасть.
46
Томагавк — невеличка сокира, зброя індіанців. «Закопати томагавки» — укласти мир.
47
Чорт забирай!
48
Песо — іспанська грошова одиниця; тут — у значенні «долар».
49
Прокляття!
50
Пресвята Діво!
51
До побачення!
52
Хай живе індіанська війна!
53
Діана — в римській міфології богиня полювання.
54
Конде — французький полководець XVII ст.; Кампеадор — славнозвісний іспанський рицар XI ст.; Кортес — іспанський офіцер XVI ст., завойовник Мексики; Пісарро — іспанський конкістадор XVI ст., завойовник держави інків (територія нинішнього Перу); Малінче (Маріна) — мексиканська індіанка, перекладачка Кортеса, що стала його дружиною.