Читать «Дочь клана» онлайн - страница 49

Морган Хауэлл

— Этот хорек такой свирепый, что кусает лицо Ковока.

— Это был не укус. Это называется поцелуй, — объяснил своим сородичам Ковок-ма.

— А я думаю, она пробует, каков ты на вкус.

Дар облизнула губы.

— Он сладкий и сочный.

Орки зашипели — так они смеялись. Только Ковок-ма не стал смеяться. Он, похоже, смутился.

— Я сказала что-то неправильное? — спросила Дар.

В ответ на ее вопрос орки зашипели еще громче.

— Сыновья не могут быть сладкими и сочными, — тихо сказал ей Ковок-ма, — только матери могут.

Дар сильно покраснела.

В пути присутствие других орков стесняло Дар, и она вела себя с Ковоком более сдержанно. Но сдержанность только усиливала ее желание. Чувство, которое она назвала любовью, оказалось чем-то вроде голода, который невозможно было утолить. Близость Ковока нисколько не помогала. Скорее наоборот. Дар полагала, что ее запах вполне очевидно говорит о ее чувствах, но Ковок-ма своих чувств ничем не выдавал. Отсутствие злобы с его стороны, из-за чего Дар изначально было спокойно в его присутствии, теперь вызывало у нее неуверенность.

Когда из-за бездействия Ковока Дар стало казаться, что он ее отвергает, она поняла, как быстро любовь становится горем.

«Он передумал. Он стыдится того, что дарил любовь уродливой вашавоки», — с тоской думала Дар.

От этих мыслей ей было грустно. Она перестала понимать, как ей вести себя с Ковоком, а спросить стеснялась. Чтобы хоть немного унять тоску, она решила изнурить себя ходьбой и пошла вперед быстрее. Правда, такая быстрая ходьба была наказанием только для нее.

Прибавив скорость, путники добрались до подножия Блат Уркмути за двое суток. Горы резко уходили вверх, будто скалистые обрывы на берегу травянистого моря. Над холмистыми отрогами возвышалась неровная скальная стена, казавшаяся непроходимой преградой. Ни деревца, ни травинки не росло в трещинах скал. Известняковые громады напоминали складки смятого плаща. Дар взошла на каменистый холм, чтобы лучше рассмотреть скалы. Когда она добралась до вершины, то, что она увидела, ей не понравилось. Дорога предстояла очень тяжелая и беспощадная.

— Я надеялась, что будет лучше, — призналась Дар.

— Это не такое уж плохое место, — сказал ей Зна-ят, — в этих горах укрывались наши праматери, когда на нас обрушились вашавоки.

— А ваш дом далеко отсюда?

— Не меньшей одной луны пути.

Эта весть расстроила Дар. Все ее усилия были направлены на то, чтобы добраться до гор, и она привыкла думать о них как о своей цели. А они превратились еще в одну преграду.

— Как же мы пройдем через них? — спросила она.

— Говорят, в горах есть тайные тропы, — сказал Зна-ят.

— Тайные? Тогда какой от них прок?

— Ты найдешь дорогу.

Беззаботность Зна-ята не порадовала Дар. Она переживала из-за предстоящего путешествия, и ей казалось, что только ей придется взвалить на себя эту ношу. Дар хотелось сказать об этом Зна-яту, но она решила, что от этого будет мало толку: он бы согласился с ней, что бы она ни говорила, но его вера в нее не уменьшилась бы. Вместо этого она попросила его рассказать ей все, что он знает о Блат Уркмути.