Читать «Собственность короля» онлайн - страница 84
Хауэлл Морган
— Зачем? — в страхе спросила Тви. Несмотря на все, что ей рассказала Дар, она явно была сильно напугана.
— Здесь спит мой друг. И я здесь тоже буду спать.
— Я не хочу здесь спать, — проговорила Тви и приподнялась, намереваясь встать.
Дар схватила Тви за руку.
— Тогда тебя возьмут себе солдаты. Они будут делать с тобой дурное и совсем не дадут спать.
Тви снова села на землю, но вид у нее был совершенно несчастный.
Она доедала кашу, когда подошел Ковок-ма.
— Хорек поймать птичку, — сказал он.
Выражение его лица не вязалось с веселыми словами, и Дар поняла, что он не рад.
Она призвала на помощь весь свой запас оркских слов.
— Ты спас маленькую мать. Вашавоки делали ей большую боль. Она спать здесь. Ты сказать, что она — твой женщина.
— Две вашавоки в моем шалаше? — спросил Ковок-ма.
— Нет, две матери.
Ковок-ма пристально посмотрел на Дар, и его губы растянулись в улыбке. Улыбка получилась печальная. Он присел на корточки перед Тви.
— Тава, Тави, — сказал он. — Меня звать Ковок-ма.
Тави со страхом воззрилась на громадного орка.
— Тава, Ковок-ма, — выдохнула она.
— У меня есть снадобье от твоей боли, — сказал он и указал на клеймо на лбу Тви. Затем он раздвинул тростник, загораживавший вход в шалаш, и взял из лежащей там торбочки сухой листок. Листок был большой, с пушистыми ворсинками. Дар поняла, что это лист растения найимгат. — Пожевать, — сказал Ковок-ма, — но не глотать. Это помогать тебе заснуть.
Он оторвал кусочек листа и протянул Тви.
Она взяла листок в рот и поморщилась.
— Горько, я знаю, — сочувственно проговорила Дар. — Мне довелось попробовать.
Тви стала послушно жевать найимгат, и вскоре ее стало клонить в сон. Она качнулась назад, но Ковок-ма подхватил ее. Он взял Тви на руки и осмотрел ожог в форме короны у нее на лбу. Он помрачнел.
— Я чувствовать много страха, много боли.
— Мужчины жестоки, — сказала Дар.
— Хай. — Ковок-ма внес Тви в свой шалаш. — Я излечивать ее жар волшебными снадобьями, — сказал он и снова сунул руку в торбочку.
— Мне надо вымыть котел, — сказала Дар. — Я вернусь.
Она взяла котел и палку-коромысло и поспешно ушла.
Сразу за кругом из сучьев стоял мердант Коль. Пройти мимо него было невозможно, и Дар не стала пытаться.
— Где девчонка? — сердито спросил Коль, когда Дар вышла из круга.
— Она у орков.
— Приведи ее.
— Тви под их защитой. Если она тебе нужна, пойди и сам приведи ее.
Коль выхватил из ножен меч.
— Ты сделаешь, как я сказал. Дар не тронулась с места.
— Хочешь обменять свою жизнь на мою? Я пойду на это. А когда мы встретимся на Темной тропе, ты мне расскажешь, каково это — когда тебя разрывают в клочья.
Меч дрогнул в руке Коля. Он убрал его в ножны.
— Не думай, что это так и закончится, — процедил он сквозь зубы, развернулся и зашагал прочь.
Дар не задрожала от страха, когда Коль ушел. Она отнесла котел к костру и стала соскребать со стенок остатки каши. Подошла Тарен.
— Где девушка?
— Тви в безопасности.
— Стало быть, она у орков.
— Да, они защитят ее. Они, наверное, всех нас могут защитить.
Тарен покачала головой.
— Я уж лучше тут останусь.