Читать «Барон на дереве» онлайн - страница 137
Итало Кальвино
52
Это мой брат, сударь, барон ди Рондо
53
Ваш брат живет наверху, чтобы быть ближе к небу?
54
Раньше лишь Природа создавала подобные живые уникумы, теперь же их создает Разум
55
Я люблю
56
К тебе, к тебе
57
Тут есть лужок (
58
Да здравствует
59
Кто там?!
60
Прошу прощения, сэр
61
Весьма сожалею
62
Королевство Обеих Сицилии (1504–1860, с перерывами) — государство, объединявшее Сицилию и южную часть Апеннинского полуострова.
63
Я всегда считал вас джентльменом
64
Спускайтесь!
65
Во всяком случае
66
Добрый вам день!
67
Как-как?
68
Супериор иезуитского ордена
69
Да, мы тоже!
70
Как подобает дворянину!
71
Да здравствует Великая Нация!
72
Обрывки французских ругательств.
73
Простите, гражданин
74
Игра слов: гарпии — в древнегреческой мифологии — богини ветра, крылатые чудовища с женскими головами, а также крупные хищные птицы семейства ястребиных.
75
Да здравствует Нация!
76
Питт, Уильям Младший (1759–1806) — премьер-министр Великобритании в 1783–1801 гг. Один из организаторов коалиции европейских государств против республиканской, а позже наполеоновской Франции.
77
Лигурийская республика (1798–1805) — была провозглашена после захвата Францией Генуэзской республики.
78
Я хорошо знаю, что вы, гражданин…
79
Среди лесов… Среди зелени нашего великолепного…
80
Мой император
81
Это напоминает мне нечто… Нечто такое, что я уже видел…
82
Вы никогда не забываете вашего любимого Плутарха, мой император
83
Из моей страны… из моей страны…
84
Слова, выделенные курсивом, в оригинале даны по-русски.
85
Добрый день, мсье. Вы знаете наш язык?
86
Но не лучше, чем вы французский. — Вы местный житель? Вы были здесь, пока тут стоял Наполеон? — Да, господин офицер. — И как обстояли дела? — Знаете ли, господин офицер, армии всегда несут с собой разорение, какие бы идеи они ни приносили. — Да, мы тоже разоряем немало. Но мы не несем с собой идей…
87
Да. Мы хорошо сражались. Очень хорошо. Но может быть…
88
Видите… Война… Вот уже несколько лет я занимаюсь этим ужасным делом, насколько это в моих силах. И все это во имя идеалов, которые мне самому непонятны
89
Но я занимаюсь добрым делом: я живу на деревьях