Читать «Брак по конкурсу» онлайн - страница 36

Карло Гольдони

Траверсен. Еду немедленно и надеюсь, что мне удастся привезти Альберто. Мы с ним такие друзья, что он едва ли мне откажет. (Уходит.)

Явление двенадцатое

Мадам Фонтен, потом Лизетта.

Фонтен. Какое счастье, что я оказалась тут! Иначе бедная мадемуазель Аретузи испытала бы новые мучения.

Лизетта (направляясь к себе в комнату). Слава богу, Филиппо умиротворен, и как только отец вернется, к нему не замедлит явиться господин полковник.

Фонтен. Мадемуазель, вы упустили приятную встречу.

Лизетта. Что вы хотите этим сказать, сударыня?

Фонтен. Тут к вам являлся с визитом еще один конкурент.

Лизетта. Смею вас уверить, сударыня, что никаких конкурентов мне не нужно. Мое сердце избрало того, кто будет моим мужем.

Фонтен. Вы доставили много неприятностей вашей бедной соотечественнице.

Лизетта. Она сама доставила мне их немало. Я полагаю, что мы в расчете.

Фонтен. Ну, и хватит. Не бывает путаницы, которая бы не распуталась. Я надеюсь, что скоро распутаются и эти все.

(Уходит к Дораличе.)

Явление тринадцатое

Лизетта, Пандольфо, потом слуга.

Лизетта. Если Филиппо говорит правду, то моей путанице, действительно, скоро конец. Правда, если отец обручит меня с Филиппо, приняв его за другого, то он может возражать против брака, но Филиппо уверяет, что он все устроит, и я полагаюсь на его любовь и на его ловкость.

Пандольфо (к Лизетте). Я искал его повсюду и не мог найти.

Лизетта. Ах! Я огорчена бесконечно.

Пандольфо. Я надеюсь, что он еще вернется.

Лизетта. Если он не вернется, я буду в отчаянии.

Пандольфо. Но почему ты обошлась с ним так грубо?

Лизетта. Потому что, потому что… Если бы я могла сказать вам — почему!

Пандольфо. Сознайся: потому что ты все еще была очарована этим скотиной Филиппо?

Лизетта. Вы, может быть, угадали.

Пандольфо. Э, меня не проведешь! Я никогда не ошибаюсь, все понимаю, вижу, знаю; проницательность у меня бесконечная.

Слуга (к Пандольфо). Сударь, вас спрашивает господин полковник.

Пандольфо. Вот хорошо!

Лизетта. Вот чудесно!

Пандольфо. Просите, просите, не заставляйте его ждать.

Слуга уходит.

Явление четырнадцатое

Пандольфо, Лизетта, потом Филиппо, одетый полковником.

Пандольфо. Это доказывает, что он тебя уважает, что он тебя любит.

Лизетта (в сторону, со смехом). Да, да, господин полковник меня любит, в этом я уверена.

Пандольфо. Ах, господин полковник, почтительнейше приветствую вас. Моя дочь раскаялась, она просит у вас прощения и во всем готова к Вашим услугам. Ведь правда, Лизетта? Скажите что-нибудь и сами.

Лизетта. Можете верить, господин полковник, что я глубоко вас уважаю и буду любить вас со всей нежностью.

Пандольфо (в сторону). Молодец, молодец, хорошо! (К Филиппо.) Что скажете, господин полковник? Вы удовлетворены?