Читать «Беседы с палачом. Казни, пытки и суровые наказания в Древнем Риме» онлайн - страница 75

Геннадий Исаакович Тираспольский

notă = stigmă «клеймо»: 3, 4

objicĕre bestiis «бросить на растерзание зверям»: 1, 3, 2; 1, 4, 1

panem et circenses! «хлеба и зрелищ!»: 1, 8, 2

patibŭlum «нашейная колодка»: 1, 3, 3

patibŭlum = arbor infēlix «виселица»: 1, 2, 4

percussio secūri «обезглавливание секирой, топором»: 1, 2, 1

poenă «1) наказание, кара; 2) страдание, мучение, мука»: Введение 4

poenă aquālis «утопление»: 1, 2, 6

poenă capitālis = poenă capĭtis «высшая мера наказания в Древнем Риме»: 3, 1

poenă capĭtis = poenă capitālis

poenă cullei «утопление в кожаном мешке»: 1, 3, 5

«Pseudolus» «Раб-обмнщик»: 1, 8, 3, 8

«Poenŭlus» «Молодой пуниец»: 3, 10

porta Collĭna «ворота города Рима у Квиринальского холма»: 1, 3, 6; 1, 10, 1, 1

proscriptio «проскрипции»: 6

«Pseudolus» «Раб-обманщик»: 1, 8, 3, 8

qualificāre «определять, устанавливать качество»: 1, 3

«Quo vadis» «Куда идёшь»: 1, 2, 7; 1, 8, 3, 10

robur «робур — подземная часть Мамертинской тюрьмы»: 1, 10, 1, 2

sevērus «строгий, суровый»: 1, 9, 6

stigmă = notă «клеймо»: 3, 4

strangulatio «удушение»: 1, 2, 4

supplicium more majōrum «закапывание живьём в землю»: 1, 3, 6

supplicium servīle «распятие на кресте рабов»: 1, 3, 3

suspendĕre «повесить»: 1, 2, 4

talio «равное возмездие, око за око»: 1, 3, 1

testimonium falsum «лжесвидетельство»: 1, 2, 5

tormentum «пытка»: 2

torquēre «скручивать, сгибать, гнуть»: 2

tresviri capitāles = tresviri nocturni «три особых чиновника, надзиравших за исполнением казни»: 1, 10, 3

tresviri nocturni = tresviri capitāles

tullius = tullus «родник»: 1, 10, 1, 2

tullus = tullius

tumŭlus honorarius = cenotaphium = tumŭlus inānis «кенотáф»: 1, 11

tumŭlus inānis = cenotaphium = tumŭlus honorarius

tunīca molesta «тяжёлая, тягостная туника»: 1, 3, 1

tunicāti «беднейшее простонародье»: 3, 17

venatio «охотничья игра, травля зверей в амфитеатрах» 1, 4, 1

verber = flagellum = flagrum «кнут, плеть»: 3, 13

verberatio= castigatio «порка»: 3, 13

Via Appia «Аппиева дорога»: Введение 3

Аннотированный указатель собственных имён, географических и этнических названий

Имена авторов цитированных сочинений, вымышленных, библейских

и мифологических персонажей в указатель не включались.

Цифры последовательно обозначают номер главы, раздела, параграфа, подпараграфа

Август, см. Октавиан Август

Августа — Ливия Друзилла, третья жена Октавиана Августа, мать императора Тиберия, после смерти Октавиана Августа получившая имя Августы (портрет): 1, 5

Авидий Кассий — римский полководец: 1, 2, 6; 1, 3, 1

Агафокл — греческий военачальник, замучен мятежными наёмниками: 4, 2

Агафоклия — дочь Агафокла, замучена мятежными наёмниками: 4, 2

Агриппина (Младшая) — бывшая жена и отравительница императора Клавдия, мать римского императора Нерона (портрет, ): 1, 2, 2; 1, 2, 7; 1, 8, 3, 11

Агриппина (Старшая) — невестка императора Тиберия (портрет ): 4, 2

Адриан — римский император (портрет, ): 1, 9, 2

Акиба — сподвижник вождя восставших иудеев Бар-Кохбы: 1, 9, 7

Александр — царь Эпира, древней страны в Северной Греции: 1, 11

Александр Македонский — древнегреческий полководец, завоеватель, сын Филиппа II (Македонского) (портрет, ): 1, 2, 1; 1, 7; 3, 18