Читать «Беседы с палачом. Казни, пытки и суровые наказания в Древнем Риме» онлайн - страница 75
Геннадий Исаакович Тираспольский
notă = stigmă «клеймо»: 3, 4
objicĕre bestiis «бросить на растерзание зверям»: 1, 3, 2; 1, 4, 1
panem et circenses! «хлеба и зрелищ!»: 1, 8, 2
patibŭlum «нашейная колодка»: 1, 3, 3
patibŭlum = arbor infēlix «виселица»: 1, 2, 4
percussio secūri «обезглавливание секирой, топором»: 1, 2, 1
poenă «1) наказание, кара; 2) страдание, мучение, мука»:
poenă aquālis «утопление»: 1, 2, 6
poenă capitālis = poenă capĭtis «высшая мера наказания в Древнем Риме»: 3, 1
poenă capĭtis = poenă capitālis
poenă cullei «утопление в кожаном мешке»: 1, 3, 5
«Pseudolus» «Раб-обмнщик»: 1, 8, 3, 8
«Poenŭlus» «Молодой пуниец»: 3, 10
porta Collĭna «ворота города Рима у Квиринальского холма»: 1, 3, 6; 1, 10, 1, 1
proscriptio «проскрипции»: 6
«Pseudolus» «Раб-обманщик»: 1, 8, 3, 8
qualificāre «определять, устанавливать качество»: 1, 3
«Quo vadis» «Куда идёшь»: 1, 2, 7; 1, 8, 3, 10
robur «робур — подземная часть Мамертинской тюрьмы»: 1, 10, 1, 2
sevērus «строгий, суровый»: 1, 9, 6
stigmă = notă «клеймо»: 3, 4
strangulatio «удушение»: 1, 2, 4
supplicium more majōrum «закапывание живьём в землю»: 1, 3, 6
supplicium servīle «распятие на кресте рабов»: 1, 3, 3
suspendĕre «повесить»: 1, 2, 4
talio «равное возмездие, око за око»: 1, 3, 1
testimonium falsum «лжесвидетельство»: 1, 2, 5
tormentum «пытка»: 2
torquēre «скручивать, сгибать, гнуть»: 2
tresviri capitāles = tresviri nocturni «три особых чиновника, надзиравших за исполнением казни»: 1, 10, 3
tresviri nocturni = tresviri capitāles
tullius = tullus «родник»: 1, 10, 1, 2
tullus = tullius
tumŭlus honorarius = cenotaphium = tumŭlus inānis «кенотáф»: 1, 11
tumŭlus inānis = cenotaphium = tumŭlus honorarius
tunīca molesta «тяжёлая, тягостная туника»: 1, 3, 1
tunicāti «беднейшее простонародье»: 3, 17
venatio «охотничья игра, травля зверей в амфитеатрах» 1, 4, 1
verber = flagellum = flagrum «кнут, плеть»: 3, 13
verberatio= castigatio «порка»: 3, 13
Via Appia «Аппиева дорога»:
Аннотированный указатель собственных имён, географических и этнических названий
Имена авторов цитированных сочинений, вымышленных, библейских
и мифологических персонажей в указатель не включались.
Август,
Августа — Ливия Друзилла, третья жена Октавиана Августа, мать императора Тиберия, после смерти Октавиана Августа получившая имя Августы (портрет): 1, 5
Авидий Кассий — римский полководец: 1, 2, 6; 1, 3, 1
Агафокл — греческий военачальник, замучен мятежными наёмниками: 4, 2
Агафоклия — дочь Агафокла, замучена мятежными наёмниками: 4, 2
Агриппина (Младшая) — бывшая жена и отравительница императора Клавдия, мать римского императора Нерона (портрет, ): 1, 2, 2; 1, 2, 7; 1, 8, 3, 11
Агриппина (Старшая) — невестка императора Тиберия (портрет ): 4, 2
Адриан — римский император (портрет, ): 1, 9, 2
Акиба — сподвижник вождя восставших иудеев Бар-Кохбы: 1, 9, 7
Александр — царь Эпира, древней страны в Северной Греции: 1, 11
Александр Македонский — древнегреческий полководец, завоеватель, сын Филиппа II (Македонского) (портрет, ): 1, 2, 1; 1, 7; 3, 18