Читать «Беседы с палачом. Казни, пытки и суровые наказания в Древнем Риме» онлайн - страница 73

Геннадий Исаакович Тираспольский

Были, однако, и другие сыновья, и другие поступки.

Игнации, отец и сын, державшие друг друга в объятиях, были убиты одним ударом. Их головы были отсечены, а туловища оставались обнявшимися.

Оппия, желавшего вследствие своей немощной старости, остаться на месте, сын нёс на своих плечах по Риму, пока не доставил его за ворота. Во время остального пути до Сицилии он вёл его или нёс и таким образом доставил на место. Никто ничего не заподозрил и не подшучивал при виде этой сцены.

Вольноотпущенник Ветидия связал его тотчас же после проскрипции, с целью якобы передать его палачам. Ночью он склонил на свою сторону рабов, переодел их воинами и вывел таким образом господина, как центуриона, за город. Они прошли всю Италию вплоть до Сицилии и часто располагались на отдыхе вместе с другими центурионами, разыскивавшими Ветидия.

Когда солдаты заняли дом Менения, раб сел в носилки господина и был вынесен другими рабами, соучастниками всего дела, после чего он и был, согласно его воле, убит вместо Менения, а господин бежал в Сицилию.

Аппий отдыхал на своей вилле, когда к нему ворвались солдаты. Раб облачил его в свою одежду, сам же, улёгшись на постель, как если бы он был господин, добровольно принял смерть вместо него, стоявшего вблизи под видом раба.

Мы — не рабы, рабы — не мы, а?

ЗАВЕРШЕНИЕ

«И Сципион, как говорят, видя, как этот город, процветавший семьсот лет со времени своего основания, властвовавший над таким количеством земли, островами и морем, имевший в изобилии и оружие, и корабли, и слонов, и деньги, наравне с величайшими державами, но много превзошедший их смелостью и энергией, видя, как этот город, лишённый и кораблей, и всякого оружия, тем не менее в течение трёх лет противостоял такой войне и голоду, а теперь окончательно обречён на полное уничтожение, — видя всё это, Сципион заплакал и открыто стал жалеть своих врагов».

Восплачем и мы. И призадумаемся. И укрепимся духом. И восстанем противу злодейства.

Указатель латинских терминов и выражений

Цифры последовательно обозначают номер главы, раздела, параграфа, подпараграфа

animadversio = decollatio «обезглавливание»: 1, 2, 1

animadversio gladio «обезглавливание мечом»: 1, 2, 1

arbor infēlix = patibŭlum «виселица»: 1, 2, 4

audiātur et altĕra pars «пусть будет выслушана и другая сторона»: Введение 3

bestiarius «звероборец»: 1, 4, 1

Campus Martius «Марсово поле»: 1, 10, 1, 1

capǐtis deminutio maxĭmă «полная утрата гражданского статуса, связанная с лишением свободы»: 3, 1, 1

capǐtis deminutio mediă «частичная утрата гражданского статуса, связанная с утерей римского гражданства при сохранении свободы»: 3, 1, 1