Читать «Клыки на погонах» онлайн - страница 125

Владимир Михальчук

— Вас поставил отец, — доложил кто-то из симиминийцев. — А слово Кутлу-Катла не имеет границ в своей мудрости. Вы — наш рункур, воин Айфос-Фук, и мы подчиняемся вам.

— То-то же. И чтобы больше никто и пискнуть не смел…

Симиминийцы согласно загудели.

— …а то пожалуюсь отцу! — совсем по-детски закончил Айфос-Фук. — И он ваши шкуры на солнышке развесит.

Принцесса насмешливо фыркнула из-под кляпа. Старуха удивленно вытаращила глаза. Чего-чего, а подобных слов от грозного варвара они не ожидали услышать. Вот это предводитель!

"Вот ведь интересно, — подумала Прудди. — За бородой-то и не распознаешь возраст. Я-то думала, что ему под пятьдесят. А этот типчик Мэлами под стать. Сейчас этому юнцу взрослые воины выскажутся, каково это — папашке ябедничать. Сейчас он получит!"

Впрочем оказалось, что бородачи привычны к подобным высказываниям предводителя.

— Странный народ, — шепнула фрейлина. — Такие суровые, а словно бы двенадцатилетние дети.

Мэлами утвердительно пожевала кляпом.

— Смотрите, — усмехнулся один из варваров, когда рункур отдалился вместе с Толстяком. — Туйк подняться не в силах.

— Здоровая девка, — сообщил другой, кивая в сторону принцессы. — Ей таких целых три удара досталось, и хоть бы хны. А наш красавчик уже и сапоги отбросил.

Бородачи засмеялись. Двое из них помогли подняться коротышке.

— Ее он бил вполсилы, — пробормотал пристыженный Туйку-Туйк. — А мне вкатал от всей души.

— Как же, как же, — посмеивались симиминийцы.

Они передвигались садами и запущенными огородами. Обогнули торговый хутор с западной стороны и продолжили идти на север. Именно там, за землями Киринти и тонким перешейком Западного Края, располагались территории дикой Симимини.

Бородачи старались не выходить на битые тракты. Варвары огибали также и протоптанные тропинки в лесах. Им совершенно не улыбалось встретиться с отрядом патрульных преогарцев. Даже обычный селянин, распознай он в отряде Айфос-Фука врагов, был способен причинить симиминийцам немалый вред. А именно — поднять тревогу. Тут же новость докатилась бы до ближайшей заставы королевских дружинников. Шестерка воинов, пусть с ними путешествует громадный боров, никогда бы не справилась с пятью десятками разъяренных защитников Преогара. Потому приходилось идти очень медленно и скрытно.

Танцующее солнце почти спряталось за мерцающей границей горизонта. Варвары смотрели вперед, где над деревьями едва виднелись горные пики, и возбужденно переговаривались.

— Видишь зеленоватое гало вокруг Пустой горы?

— Нехороший знак.

— Точно — будет сильный ветер.

— Очень сильный. Надеюсь, буря не застанет нас посреди этих садов-огородов.

— Плевать на бурю! Дайте мне тихонько прирезать эту девчонку! — Туйку-Туйк никак не желал придти в чувство и начать слушаться своего предводителя.

— Не плевать. Если непогода нагрянет на нас в чистом поле — будет беда. Из-за дурацкого солнца молнии теперь бьют подозрительно прицельно. Мы пока из Велунграда сюда добрались, двоих молнией убило из сотни Кутлу-Катла.

— Да пусть хоть всех сожжет эта молния! Дайте мне добраться до этой…