Читать «Тар-Айимский Кранг. Сборник научно-фантастической прозы» онлайн - страница 250
Алан Дин Фостер
Силзензюзекс, имевшая возможность цепляться семью конечностями, держалась куда надежней, когда Ням тоже поднялась, чтобы не отстать от длинного двуногого шага Пушка.
Невозможно было сказать, как долго или как далеко они пропутешествовали, когда спустились в последнюю долину. Во время бега ни один из урсиноидов не сбавил скорости, хотя к тому времени они слегка пыхтели.
В этой третьей долине господствовал ручей, параллельно которому они и бежали во время своего отхода. Он расширялся здесь в другое озеро, хотя и намного меньшее, чем граничившее с горнорудным поселением, оставшимся теперь далеко позади. Здесь, среди квазихвойных, рос новый вид дерева. У него были широкие желто-коричневые листья. Определенные разновидности, разглядел в темноте Флинкс, имели различные сорта ягод, хотя те были скудноваты. Другие могли похвалиться скоплениями орехов в овальной скорлупе, некоторые величиной с кокосы.
— Вы их едите? — спросил Флинкс, показывая на отягощенные ветви.
— Да, — ответил Пушок.
— И вы также едите мясо?
— Только в снежное время, — спокойно объяснил ему хозяин. — Когда не цветут байга и магинак. Мясо не забавно и требует больше труда. Оно убегает.
Теперь они двигались к крутому горному склону. В мягком лунном свете Флинкс видел, что это была голая скала, лишенная осыпи. Несколько кругов создавали темные пятна на фоне серого гранита. Между темной береговой линией и пастями пещер прыгали уйюррийцы разных размеров, включая первых увиденных ими детенышей.
— Если не есть для разнообразия мясо, — продолжал Пушок, то начинаешь чувствовать себя больным.
— А почему вы не любите есть мясо? — поинтересовалась Силзензюзекс.
Флинкс молился, чтобы она не втянула их впечатлительных хозяев в какой-нибудь абстрактный духовный диалог. Пушок объяснил, словно детям:
— Даже жизнь наджака или шестиногого уродца койвета равна куску солнца. Когда его гасят, тепло покидает его.
— Мы не любим делать яркие вещи темными, — развил тему Голубой. — Мы бы скорее делали темные вещи яркими. Но… — скорбно заключил он, — не знаем как.
Они замедлили шаг и, наконец, совершенно остановились перед первой из пещер. Флинкс заметил, что вход состоял из аккуратно сложенных валунов, со щелями, замурованными за отсутствием железобетона меньшими камнями и галькой.
Уговорив Пушка лечь, он начал соскальзывать со спины урсиноида.
Взглянув назад, Флинкс увидел длинное стеклянное копье лунной дорожки, разбитой на куски рябью и водоворотами озера. Осмотр лежащей впереди пещеры не открыл ничего, кроме черноты.
— Пушок, ты сказал, что все разделяют одну Пещеру, но я вижу в горном склоне и другие отверстия.
— Это все одна и та же пещера, — объяснил туземец.
— Ты имеешь в виду, что они все соединяются где-то внутри горы?
— Да, все встречаются друг с другом — До него дошла теплая мысленная улыбка. — Это все часть игры, в которую мы играем.
— Игры? — откликнулась Силзензюзекс, порядком подзамерзшая, несмотря на то, что ее термальный костюм был установлен на максимум. Когда Пушок никак это не прокомментировал, она подумала вслух: — Как ты думаешь, мы сможем устроить костер?