Читать «Сны о России» онлайн - страница 19

Ясуси Иноуэ

Начало светать, Кодаю вышел из пещеры. Иноземцы дремали у костра. Судя по тому, что костер не погас, они время от времени просыпались и подбрасывали дров в огонь. Поеживаясь от холода, Кодаю стал спускаться к прибрежным скалам. Море не успокоилось, как это бывает на рассвете, а продолжало обрушивать на скалы свирепые волны. Кодаю поглядел туда, где накануне бросил якорь их корабль, и остолбенел. Разломанный надвое, он лежал на боку среди скал; по-видимому, ночью его выбросило на скалы разбушевавшееся море. Кодаю кинулся туда и бежал до тех пор, пока не приблизился к скалам и воочию не убедился, что это обломки именно их корабля. Потом вернулся в пещеру и бессильно повалился на свою постель, накрывшись с головой одеялом.

Что бы ни случилось, нам теперь отсюда не выбраться, горестно думал он, и, если островитяне пойдут против нас, здесь мы встретим свой последний час. Другого пути нет. Мы лишились возможности собственными силами вернуться на родину.

До вчерашнего дня Кодаю не покидала мысль, что они еще доберутся до какого-нибудь острова, приведут в порядок корабль и вернутся на родину. Теперь эта надежда рухнула. На корабле находились одежда и достаточный запас риса, но теперь не стало и этого. Ни разу за все восемь месяцев блужданий по морю Кодаю не испытал столь безнадежного отчаяния, как в это утро.

Когда совсем рассвело и японцы увидели, во что превратился корабль, начался страшный переполох. Даже Сангоро, который последние дни не поднимался, выполз из пещеры. Матросы звали Кодаю наружу, но он продолжал лежать ничком.

— Не могу глядеть на эти обломки, сердце кровью обливается, — твердил он.

До вечера Кодаю не покидал пещеру, прислушиваясь к крикам островитян, доносившимся время от времени со стороны скал, на которые выбросило корабль. Коити все еще не возвращался, и это еще больше огорчало Кодаю.

Вечером близ пещеры послышался шум, который заставил Кодаю выйти наружу. Оказалось, что добрый десяток иноземцев во главе с Невидимовым пили сакэ из бочки, которую они прикатили с потерпевшего крушение судна. Поодаль, сгрудившись, стояли Кюэмон, Кантаро, Тосукэ и другие. Японцы отрешенно наблюдали столь необычную попойку.