Читать «Тайна острова Скелетов» онлайн - страница 38

Роберт Артур

— Давай одежду просушим. А потом будем думать, что делать дальше, — сказал Пит.

Они натянули на себя маски, погрузились в воду и поплыли к Руке. Там выжали из одежды воду и разложили все на теплых камнях — высохнуть должно моментально. Они начали было укладывать подводное снаряжение, когда до них вдруг доехало, что Крис до сих пор не появился на поверхности. Прошло, наверно, минут десять или пятнадцать, а он всё ещё под водой.

Такое могло означать лишь одно: с парнем приключилась беда.

— Фантастика! — выпалил Боб. — Что с Крисом?!

— Может, он за что-то зацепился и не смог выбраться, — предположил Пит. — Надо попытаться его спасти!

Не говоря больше ни слова, они быстро навьючили на себя акваланги и погребли к рифу.

Забравшись на его плоскую вершину, ребята уставились вниз. Сквозь наполненную солнечным светом изумрудную воду они пытались разглядеть, что делается в глубине возле рифа. Но ничего похожего на человеческую фигуру не попадало в их поле зрения, впрочем, как не смогли они засечь и лежащий на дне парусник. Тогда ребята соскользнули в воду — со стороны, где было сразу глубоко, — и замолотили ногами, уходя по отвесной вниз. Сердца их колотились от волнения.

Возле дна они увидели, что в теле рифа много полостей — эти дыры были пробиты струями подводного течения. Может быть, Криса уволокло в одну из таких дыр и с силой прижало к стенке? А может быть, замотало в парус. Или придавило лодкой?

Вскоре они заметили парусник. Подводное течение уволокло его вдоль основания рифа на добрые два десятка футов от того места, где они видели его последний раз. Ребята устремились к паруснику — Криса в лодке не оказалось.

Не было его и под лодкой. Выходит, лодка ни при чем. Боб отлично помнил: акулы в этих местах не водятся, как не водятся здесь и другие опасные для человека рыбы. Какая же неведомая напасть могла приключиться с Крисом?

Пит дотронулся до локтя приятеля, показал ему два вытянутых пальца на руке, сомкнул их и кивнул в сторону рифа. Боб понял: Пит предлагает вместе осмотреть скалы у морского дна. Под водой напарник всегда должен быть рядом — на случай, если с одним приключится беда. Боб кивком согласился, и они, отчаянно натыкаясь друг на друга, устремились к скалам.

Основание рифа оказалось неровным. То и дело встречались небольшие черные норы, проделанные быстрым течением. Ребята заглядывали в каждую такую дыру и жалели, что не сообразили прихватить с собой фонари. Все, что им удалось разглядеть, это стайки рыбешек, поспешно удирающих от незваных пришельцев.

В некоторых местах входы в скальные промоины обросли колониями морских водорослей. Те плавно покачивались из стороны в сторону, как большие занавесы, и приходилось их раздвигать, чтобы заглянуть дальше. По крайней мере еще минут пять ушло на бесплодные поиски. Ребята осмотрели вдоль скал добрую сотню футов, но никаких следов Криса не обнаружили.

Они прервали поиски и сошлись масками стекло к стеклу. Боб увидел перед собой расширенные от испуга глаза Пита. Боб кивком указал в сторону лодки. Пит, тоже кивком, согласился. Бок о бок ребята быстро поплыли обратно. Они были уже возле парусника, как вдруг мимо них тенью пронеслась какая-то фигура.