Читать «Под темной луной» онлайн - страница 116

Вера Андреевна Чиркова

И вовремя. Тагларцы дружно тянут меня за другой конец понуждая высадится на берег. Ну что ж. Выбирать не приходится. Понуро опустив голову бреду за конвоирами, втайне надеясь, что дижанец не узнает меня в таком плачевном состоянии.

Зря надеюсь. Не успел я шагнуть на причал, как Сапан издал торжествующий рёв, и его могучая лапа вцепилась в моё плечо. Я, чуть отпрянув, перенес свой вес на толчковую ногу, рассчитывая попытаться вырубить дикаря с первого раза. Ведь второго наверняка не представится.

– Не тронь его! – Опережает мой выпад резкий оклик Шебара.

Дернувшись как от удара, дижанец нехотя отпускает меня, но злобный взгляд не оставляет мне никакой надежды насчет его намерений. Зато я еще больше удостоверился, что являюсь ценной добычей, и постараюсь теперь выжать из этого максимум возможного.

Нас приводят по натоптанной тропке под высоченными раскидистыми деревьями к странному сооружению, вход в которое, освещенный факелом, охраняют накачанные парни неопределенной национальности. Что-то очень знакомое напоминает мне это нелепое по форме строение, какие-то смутные ассоциации вспыхивают и гаснут в мозгу. Пройдя через грубо прорубленный проем внутрь, по наклонному дощатому полу спускаемся к дверям в другое помещение, затем, поплутав по узким переходам и лесенкам, выбираемся на высокий балкон, густо оплетенный лианами. Здесь совсем темно, неяркий свет падает лишь из небольшого коридорчика, ведущего к потертой, много раз ремонтированной двери, явно знававшей лучшие времена. И вдруг я начинаю понимать, почему мы не смогли обнаружить поселение приверженцев темной луны. Это потрепанное, так странно знакомое мне сооружение не что иное, как корабль! Вытащенное на берег реки, замаскированное пальмами и опутанное лианами, старинное судно, может быть даже то самое, на котором жрецы сбежали когда-то с родного острова. Да нет, не может быть, с тех пор ведь почти тысяча лет прошла, доски должны были давно прогнить и развалиться!

Шебар, не выпуская из руки конец моей цепи, осторожно стучит специальной колотушечкой, и, услышав отклик, почтительно заглядывает в приоткрывшуюся дверь. Охранники остались внизу, и, кроме меня, в коридорчике никого нет. Я изо всех сил стискиваю кулаки, чтоб не поддаться искушению немедленно пропихнуть его внутрь, и, прикрыв дверь, дернуть со всей силы цепь, да так чтоб предводитель как следует расквасил себе нос. Ох, если б Трик с Баметом были рядом, я не отказал бы себе в удовольствии немедленно претворить этот план в действие. Но ребят увели в неизвестном направлении, и мне прийдется пока побыть пленником. Жаль, конечно, но и очень интересно, если честно, посмотреть на главаря банды темной луны.

Предводитель тем временем получив какие то указания оглядывается на меня и выразительным жестом дергает цепь. Понял, не дурак, уже иду. И в этот самый момент неожиданно оживает микрофончик в моем ухе, и незнакомый голос бесстрастно объявляет план "С". Я даже спотыкаюсь от неожиданности, а в памяти уже вспыхнули намертво заученные указания сверхсекретной инструкции. При плане "С" я не имею права ни на какую инициативу, и должен молча и беспрекословно исполнять любые приказы того сотрудника отдела, который этот план объявил. Не припомню даже, когда на моей памяти этот пресловутый план "С" объявлялся последний раз. То есть, желание его объявить возникало и у меня, и не однажды, но вот отчитываться потом за целесообразность такого кардинального приемчика пришлось бы перед комиссией по чрезвычайным происшествиям, а это была вовсе не та компания, с которой хочется часто встречаться лицом к лицу. И уж, разумеется, я даже в самом страшном своем кошмаре не мог представить, что кто-то осмелится объявить этот план мне.