Читать «Дом Клодины» онлайн - страница 76
Сидони-Габриель Колетт
28
Вид дерева, как и бамбук идущего на изготовление бумаги.
29
То есть почти наголо. Так были подстрижены «недовольные» – члены партии, оппозиционно настроенной по отношению к королевской власти после резни в Варфоломеевскую ночь 24 августа 1572 г.
30
«День гнева» (лат.) – начало одной из пяти католических заупокойных молитв.
31
Бабушка Колетт, Софи, урождённая Шатёне, дочь часовщика, была замужем за Анри Ландуа, по прозвищу Горилла, и имела от него шесть или семь детей. Некоторое время спустя после рождения Сидо (матери Колетт) 12 августа 1835 г. скончалась. Муж её отличался ветреностью.
32
Виши – хлопчатобумажная ткань в мелкую клеточку.
33
Пачули – полукустарник, произрастающий и выращиваемый в тропиках, из зелёной массы которого получают эфирное масло.
34
Герой романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1-е изд. – 1532 г.) французского писателя-гуманиста Франсуа Рабле (1494–1553).
35
Жюльетта Робино-Дюкло, сводная сестра Колетт, была больна монголизмом – болезнью Дауна; умерла в возрасте двадцати лет вскоре после родов. Отсюда её «восточный облик» у Колетт.
36
Монофаг – животное, питающееся одним видом корма.
37
Здесь и далее упоминаются произведения следующих авторов: Альфонса Доде, Стендаля, Дюма-отца, Октава Фёйе, Голдсмита, Проспера Мериме, Эмиля Золя, Альфреда де Мюссе, Катюля Мендеса (два названия), Виктора Гюго.
38
Мендес, Катюль (1841–1909) – французский писатель, творивший в духе «парнасцев».
39
Фёйе, Октав (1821–1890) – французский писатель, член Французской академии.
40
Капитан Колетт был назначен опекуном двух детей Сидо от первого брака: Жюльетты и Ашиля, – но не справился со своими обязанностями.
41
«Нельская башня» – мелодрама (1832) на исторический сюжет А. Дюма.
42
«Дениза» – комедия (1885) А.Дюма-сына.
43
«Эрнани» – драма В. Гюго, первое представление которой состоялось в 1830 г.
44
«Зять господина Пуарье» – комедия (1878) Эмиля Ожье и Жюля Сандо.
45
«Горбун» – пьеса по роману Поля Феваля «Горбун, или Маленький парижанин» (1858).
46
«Два скромника» – комедия-водевиль (1860) Эжена Лабиша и Марка Мишеля.
47
«Лионский кредит» – один из крупнейших французских банков.
48
Грёз, Жан-Батист (1725–1805) – французский художник, испытавший на себе большое влияние идей Руссо, Филдинга и Ричардсона, автор морализаторских жанровых сцен; детские и женские образы на его картинах полны сентиментальности и слащавости.
49
До 1889 г. молодые французы, обучавшиеся в некоторых высших учебных заведениях, могли по собственному желанию раньше времени отслужить, в этом случае положенный им срок сокращался на год.
50
Боккерини, Луиджи (1743–1805) – итальянский композитор и виртуозный виолончелист. Речь идёт о его знаменитом квинтете.
51
Здесь: без голоса (итал.).
52
Столпник – отшельник, проводивший свою жизнь на столпе.
53
Спаги (перс.) – во французских колониальных войсках кавалер части из местного населения в Северной и Западной Африке.
54
Рентентен – знаменитый пёс, исполнитель ролей во многих фильмах в эпоху немого кино: амулеты в виде металлических или фаянсовых собачек вошли в моду в ту эпоху о которой пишет Колетт.