Читать «Поцелуй возлюбленного» онлайн - страница 142

Мэри Блейни

– Я не стану понапрасну отбирать у вас время или недооценивать вашу проницательность, ваша светлость. Это мой дед задумал и спланировал отвратительное похищение вашей сестры.

Он снова повернулся к Оливии, на лице которой отразились потрясение и смятение. Она отступила на шаг, когда он снова поклонился.

– Я понимаю столь резкую смену вашего настроения, миледи. Хочу заверить вас, что ничего не знал об этом вплоть до того дня, когда вас похитили и дед рассказал мне, что произошло.

– Но зачем? – спросила Оливия.

– Прежде всего я хотел бы заверить вас, что вплоть до того момента я не имел понятия о том, что дед отчаянно хочет, чтобы я женился на вас.

– Лорд Уильям. – Она взяла его руку и сжала ее. – Мы провели вместе немало хороших минут в Лондоне, но это вряд ли является основанием для женитьбы. – Она несколько мгновений колебалась. – Простите меня, милорд, но не слеп ли ваш дед?

– Слеп? Нет, – ответил виконт, очевидно, не вполне понимая ее.

– Лорд Уильям, я не хочу задевать ваше самолюбие или говорить нечто такое, что поставит вас в неловкое положение, но что думает дед о вашем росте? Если мы поженимся, наши дети будут столь малорослыми, что нас будут называть гномами или какими-то еще менее приятными именами. Я никогда не могла бы выйти за вас замуж. Весьма сожалею.

– Понимаю, миледи, и спешу вам сказать, что его заинтересованность в нашем браке не имеет никакого отношения к вашей очевидной красоте и вашему шарму.

– Так чего же он хочет?

– Он хочет твою землю, Оливия. – Это герцог ответил на вопрос сестры. – Хочет заполучить те земли, которые тебе оставила мать. Богатые углем, которые можно будет разрабатывать.

– О! – произнесла Оливия, и Майкл мог наблюдать, как заработал ее мозг, продумывая возможные подробности. – Те земли в Америке? Какая от них польза? Впрочем… – Она остановилась и прикусила губу. – Сейчас это не имеет значения.

– Хочу заверить вас, – продолжал виконт, не принимая в расчет тот факт, что и герцог хотел бы вставить слово-другое, – что эти мерзкие негодяи пойманы и будут отправлены на сахарные плантации моего отца на островах в Карибском море. Вы никогда их больше не увидите.

– Они пойманы! – Радость Оливии вызвала улыбки у всех.

– Да, – подтвердил Дэвид.

Казалось, для Оливии этого достаточно. Хорошо, расслабляясь в кресле, подумал Майкл. Он не знал, как она отнесется к спектаклю на боксерском ринге. Она может сравнить это с римским цирком или захочет увидеть поединок. Лучше бы ей не предоставлять выбора.

– Я женюсь на вас миледи, – начал виконт, – независимо от того, поставлена ваша репутация под удар или нет. Только подумайте, мы могли бы построить для нашей семьи кукольный дом, а когда кто-нибудь будет приезжать к нам с визитом, пусть они чувствуют себя так же некомфортно за нашим столом, как мы за их столами.

– Мы не карлики, лорд Уильям. – Похоже, Оливия не нашла в его предложении ничего смешного. – Довольно, благодарю вас. Я должна отклонить это предложение, ибо мое сердце отдано другому. – Должно быть, она научилась обращаться с виконтом во время сезона в Лондоне, ибо практически без передышки, едва улыбнувшись, заговорила снова: – Почему у нас нет чаю? Вы помните те булочки с корицей, которые вам так нравились? У меня есть несколько свежеиспеченных.