Читать «Гостья из Шармбатона» онлайн - страница 25

Disclaimer

Глава № 5

Первый день

— Передай, пожалуйста, соль.

Джессика взяла соль, незаметно взмахнула под столом палочкой и передала Гарри. Так приходилось проделывать со всем, что он ел. Раньше всех приходить, чтобы пока ни кто не видит, с помощью короткого заклинания снимать любые проклятья, яды, порчи с пищи Гарри. За завтраком она почти не смотрела, что ест сама. Ее больше волновали окружающие. Кто что говорит, как на кого смотрит, что делает. В ухе у нее было что-то вроде наушника немного вытянутым в сторону скулы, который переводил чужую английскую речь во французскую, а ее французскую речь в английскую. Это было абсолютно лишним! Но приходилось носить, так как иностранные первокурсники носили.

Мимо столов шла пр. МакГоннагал и раздавала листки с расписаниями. Изучив свой список, Джессика обернулась к Гермионе.

— Гермиона, а кто преподает прорицания?

— Севилла Трелони — чокнутая. Ее любимое занятие предсказывать смерть Гарри. На каждом уроке — «Ты скоро умрешь — Гарри Поттер!» — состроив таинственное лицо прошептала Гермиона.

— Понятно. Так.… - Джесс снова опустила глаза в список, — А Зельеварение?

— Профессор Северус Снегг. Если ты не слизеринец, то будь уверена, он тебя завалит на первом же уроке, из-за какой то мелочи. Я тебе это гарантирую. Он у меня отнял очки только за то, что я всегда знаю ответ.

— Ужас — пролепетала Джессика.

— Кто там еще… — Гермиона прищурилась, поматывая вилкой, — Травология — пр. Стебель, заклинания — пр. Флитвик, такой коротенький. Нумерология — пр. Вектор. Ну еще профессор Канистра, по астрономиии… Вроде все.

— Спасибо, — кивнула Джесс.

— Не за что, — пожала плечами Гермиона.

Доев свое спагетти, Джессика схватила свою сумку и поспешила на трансфигурацию. По дороге туда она порядочно заблудилась и пришла к классу за минуту до звонка.

Урок был простым. Надо было превратить книгу в спичечный коробок. У всех пока получался коробок с именем автора на корешке. Так урок был со слизеринцами, то Джессика сразу увидела Малфоя. Он сидел над книгой и махал над ней палочкой. Вскоре, вместо книги на столе уже лежал коробок. Ухмыльнувшись своему коробку, он повернулся к Джессике и, заметив что она смотрит на него, ухмыльнулся и ей. А вот у Рона ничего не выходило. Он бесполезно махал палочкой и, в конце концов, его книга стала листом пергамента. Где-то рядом прогремел взрыв. Вместо книги перед Симусом лежала кучка пепла.

Следующим уроком была история магии. Ребята заинтересованно возились, обсуждая, каким будет стажер по истории магии. Вскоре тот появился, и челюсти отпали.

У кафедры появился высокий не складный парень с торчащими ушами, веснушчатым лицом и торчащими во все стороны соломенными волосами. На нем не было мантии, а только какая-то веселенькая рубашечка в оранжево-желтых тонах. В руках у него была толстенная книжища в ярко-желтой обложке, но которой было написано: «ИСТОРИЯ МАГИИ». Слизеринцы просто уставились на него так, будто над ним парила надпись: «Псих».