Читать «ЛИМОН» онлайн - страница 119
Кадзии Мотодзиро
Japanese Literature Publishing Project
JLPP
Примечания
1
«Повесть о Тайра», военная эпопея эпохи Камакура (XII–XIV).
2
«Сто стихотворений ста поэтов», поэтический сборник, составленный в 1235 году.
3
Нацумэ Сосэки — (1867–1916), писатель.
4
Мори Огай — (1862–1923), писатель.
5
Крупный универмаг.
6
Мера длины — 3.927 км.
7
Полуостров на востоке префектуры Сидзуока, известен большим количеством целебных источников.
8
Кисида Рюсэй — (1891–1929), художник европейской школы живописи «ёга».
9
Район в Токио, известный большим количеством букинистических магазинов, здесь и далее названия улиц и районов Токио.
10
Кавабата Ясунари — (1899–1972), писатель, лауреат Нобелевской премии в области литературы.
11
Мацуо Басё — (1644–1694), поэт, писавший в жанре хайку.
12
Одзаки Сиро — (1897–1964), писатель.
13
Трехстишие, 5-7-5 слогов.
14
Вид песенного сказа в XV–XVI вв.
15
Трехструнный щипковый инструмент.
16
Ито Сэй (1905–1969), писатель, критик.
17
Ибусэ Масудзи (1898–1971), писатель.
18
Мера длины — 3.927 км.
19
Легкое летнее кимоно, может использоваться как домашний халат.
20
Названия фейерверков.
21
Детская игра, в которой используются ракушки, камешки, стеклянные шарики, которое перемещаются по игровому полю щелчком пальцев.
22
1/100 иены.
23
Книжный магазин в Киото, в котором кроме книг продавались канцелярские принадлежности, а также европейские товары.
24
Текст на китайском языке со специальной разметкой для чтения японцами.
25
Ж. О. Энгр (1780–1867), французский живописец и рисовальщик, представитель академизма.
26
В течение тридцати пяти дней после смерти человека, по буддийским представлениям, его душа пребывает между нынешней и грядущей жизнью, на тридцать пятый день проводятся специальные обряды.
27
Банановое дерево.
28
Английский живописец (1776–1837), сыграл важную роль в развитии европейской пленэрной живописи.
29
«Hurricane Hutch» — немое кино с Чарльзом Хатчинсоном в главной роли.
30
Суффикс, добавляемый к имени, имеет уменьшительно-ласкательное значение.
31
Деревянные сандали.
32
Неправильное «вараби това тигаимас»
33
Четырехструнный музыкальный инструмент.
34
Божество секты Тэнрикё — одного из направлений синтоизма.
35
Цветной платок для завязывания вещей.
36
Традиционная причёска японской женщины.
37
Широкие рукава кимоно японцы часто использовали как карманы.
38
Жаровня, служащая средством отопления в японском доме.
39
Лёгкое летнее кимоно.
40
Носки из плотной ткани.
41
Декоративное листопадное дерево.
42
Кун — суффикс, который добавляется к именам мальчиков и мужчин.