Читать «Сплошь мертвецы» онлайн - страница 149

Шарлин Харрис

Проблема решена.

Я очень гордилась собой.

Карла была в комнате, опять голая.

— Привет, — сказала я. — Пожалуйста, накинь что-нибудь.

— Ну, ладно, если тебя это напрягает, — сказала она вполне спокойно, и надела халат.

Вау! Еще одна проблема решена. Прямота и честность; очевидно, это и есть ключи к моему благополучию.

— Спасибо, — сказала я. — Пойдешь на судебные слушания?

— Людей туда не приглашали, — сказала она. — Это свободное время для нас. Мы с Джервейсом позже собираемся сходить в ночной клуб. Какое-то нереально экстремальное местечко с названием «Поцелуй Боли».

— Будь осторожней, — сказала я. — Там, где вместе собирается много вампиров и течет кровь людей, может случиться всякое.

— Я могу справиться с Джервейсом, — сказала Карла.

— Нет, не можешь.

— Он без ума от меня.

— До тех пор, пока сдерживает настоящее безумие. Или до тех пор, пока вампир старше Джервейса не положить на тебя глаз, а Джервейс не устроит разборки.

На секунду она выглядела неуверенно — выражение, не слишком частое на ее лице:

— А что насчет тебя? Я слышала, ты привязана сейчас к Эрику.

— Только на некоторое время, — сказал я, и я была в этом уверена. — Это пройдет.

Я никогда не поеду куда бы то ни было с вампирами еще раз, пообещала я себе. Я позволила соблазну денег и волнению от поездки вытащить меня сюда. Но я не буду делать это снова. Бог мне свидетель… И тогда я рассмеялась вслух. Просто Скарлетт О'Хара:

— Я никогда не буду голодать снова, — сказала я Карле.

— Что, так плотно поужинала? — спросила она, сосредоточенно выщипывая брови, глядя в зеркало.

Я засмеялась. И я не смогла остановиться.

— Что с тобой? — Карла оглядела меня с некоторым беспокойством. — Ты сама не своя, Сьюки.

— Это просто шок, — сказала, задыхаясь. — Через минуту я успокоюсь.

Потребовалось больше, минут десять, прежде чем самоконтроль вернулся ко мне. Я должен была идти на судебное заседание, и, откровенно говоря, я хотела чтобы что-нибудь отвлекло меня от моих мыслей. Я вытерла лицо, подправила макияж, переоделась в бронзовую шелковую блузку, табачного цвета брюки и соответствующий кардиган, и обула коричневые кожаные «лодочки». С заброшенным в сумочку ключом от комнаты и облегченным «пока» от Карлы, я вышла в направлении судебных заседаний.

16

Вампирша Джоди выглядела весьма внушительно. Она напомнила мне библейскую Яэль. Яэль, смелая израильская женщина, которая, если я правильно помню, вбила в голову Сисары, вражеского военачальника, кол от шатра. Она совершила свой подвиг, когда Сисару уснул, также как и Майкл, когда Джоди вырвала его клык. Хотя имя Джоди заставляло меня хихикать, я увидела ее стальную решимость и силу, и тут же заняла ее сторону. Я надеялась, что коллегия судей пропустить мимо ушей нытье вампира Майкла о его долбанном зубе.

Все стояло не так, как накануне вечером, несмотря на то, что сессия проходила все в том же помещении. Коллегия судей (думаю, их можно было так назвать) была на сцене, и сидела за длинным столом, стоящим перед аудиторией. Их было трое, все из разных штатов: двое мужчин и женщина. Одним из мужчин был Билл, который выглядел (как всегда) спокойным и собранным. Я не знала другого мужчину, блондина. Женщина была миниатюрная, красивая вампирша с густыми, длинными черными волнистыми волосами. Я слышала, как Билл обращался к ней как «Дэйлия». Ее небольшое круглое лицо кивало, как она выслушивала показания сначала Джоди, а затем Майкла, будто смотрела теннисный матч. Посреди белой скатерти, перед судьями находлся кол, который, как мне думается, был символом вампирского правосудия.