Читать «Сплошь мертвецы» онлайн - страница 147
Шарлин Харрис
Мы вернулись в отель ко времени начала судебных сессий. Барри взглянул на меня широко раскрытыми глазами, когда я заметила, что мне нужно лучше приготовиться к ним. Он точно знал, о чем я подумала, так что ему действительно было плохо.
— Как ты можешь думать о работе? — сказал он. — Мы должны кому-нибудь рассказать, что произошло.
— Я вызвала полицию, или, по крайней мере, охранную фирму, они займутся этим, — сказала я. — Что еще мы можем сделать?
Мы были в лифте, ведущем из гаража в вестибюль.
— Мы должны поговорить с ними.
— Зачем?
Двери открылись, и мы вышли в фойе гостиницы.
— Чтобы сказать им.
— Что?
— Что кто-то пытался убить тебя прошлой ночью здесь… Ну ладно, бросил в тебя стрелу, — он замолчал.
— Правильно. Видишь? — я уловила его мысли, и он пришел к правильному выводу. — Поможет ли это разгадать ее убийство? Наверное, нет, потому что парень мертв, и кассеты уничтожены. И полиция приехала бы сюда задавать вопросы мастерам вампиров третьей части Соединенных Штатов. Кто бы поблагодарил меня за это? Никто.
— Мы не можем стоять в стороне и ничего не делать.
— Это не лучший выход. Я знаю. Но зато реалистичный. И прагматичный.
— Ах, так что, теперь ты прагматик? — завопил Барри.
— Какого хрена ты орешь на мою… на Сьюки, — произнес Эрик, зарабатывая следующий вопль от Барри (на сей раз — мысленный). К тому времени Барри уже видеть меня больше не хотел в своей жизни. Хотя я и не была настроена столь кардинально, не думаю, что я намеревалась стать с ним «другом по переписке».
Если Эрик не знал, как вытащить воспоминания о том времени, которое мы провели с ним, то я тем более не знала.
— А тебе что нужно? — спросила я его голосом, предупреждающим о том, что я была не в настроении для всякий двусмысленностей.
— Что вы узнали сегодня? — спросил он абсолютно по-деловому, и его чопорность привела меня в чувства.
— Проваливай, — сказала я Барри, которому не нужно повторять дважды.
Эрик оглянулся в поисках безопасного места для разговора, но ничего не обнаружил. Вестибюль был заполнен вампирами, которые собирались на судебные слушания, или просто поболтать или пофлиртовать.
— Идем, — сказал он, но не так грубо, как это звучит, и мы пошли к лифтам и поднялись в его номер. Эрик жил на девятом этаже, который занимал гораздо большую площадь, чем этаж королевы. Там было по меньшей мере двадцать номеров. Движение там было поактивнее, и мы встретили несколько вампиров, пока шли к номеру, который Эрик, как он сказал мне, поделил с Пэм.
Я было любопытно посмотреть на номера обычных вампиров, поскольку я видела только в гостиную в люксе королевы. И была разочарована тем, что, исключая передвижные гробы, номер смотрелся довольно обыкновенно. Конечно, это было довольное большое «исключение». Гробы Пэм и Эрика покоились на изящных эстакадах, покрытых имитацией иероглифов по черному дереву, что придавало им ореол таинственности. В номере также были две двуспальные кровати и очень компактная ванная. Оба полотенца аккуратно висели, как я могла видеть через открытую дверь. Эрик никогда не вешал свои полотенца, пока жил у меня, поэтому я была готова поспорить, что это Пэм сложила и весила их на стойку. Казалось очень по-домашнему. Пэм, вероятно, прибиралась за Эриком веками. Боже правый! Я не могла управиться даже две недели.