Читать «Голые люди» онлайн - страница 108
Кир Булычев
Сато огляделся и увидел директора Матура, который послушно стоял в трех шагах от нас.
– И ты тоже! – крикнул он. – Шагать! В ногу! Я вас научу дисциплине!
Матур растерялся.
– А мне зачем? – спросил он. – Я же не дикарь.
– Ты и есть голый дикарь!
Сато издевался над толстяком, и я получила от этого злорадное удовольствие, потому что всегда и всем доказывала, что любое потворство негодяям ведет к вашему же унижению. Негодяи знают только один язык – язык силы. И я не намерена была сдаваться. Правда, я была одна, значит, придется хитрить. Будем хитрить…
Матур, понурив голову, отправился заниматься шагистикой, и это было зрелище, достойное богов. Правда, никто не смеялся – мне было некогда, Сато был лишен чувства юмора, а голые люди не знали, над чем здесь принято смеяться, а над чем – запрещено.
Голый строй был потешен и ужасен. Без сомнения, все новобранцы господина Сато были людьми городскими, далекими от спорта и редко бывающими на берегу моря. Они покорно выстроились у стенки. Молодой человек встал лицом к строю, полный понурый мужчина средних лет поднес к губам самодельную свирель и принялся извлекать из нее пронзительные звуки. Остальные переминались с ноги на ногу.
– Ты зачем сюда пришла? – спросил Сато, убедившись, что никого близко не осталось.
Я смотрела, как Матур проталкивается в строй.
– Наверно, мистер Матур уже все вам рассказал.
– Зачем вы пришли сюда?
Раздался сухой выстрел. Я подпрыгнула – брызнули осколки гальки из-под ног, новобранцы замерли в ужасе.
– Говори, – потребовал Сато.
Какое несчастное существо, подумала я. Все тело в шрамах от ран, порезов и язв, лицо изрезано морщинами, белки глаз желтые, в красных прожилках, волосы редкие, грязные, ногтей на ногах нет – какие-то костяные наросты…
– Мы приехали, чтобы смотреть на голых людей, – сказала я по-японски.
– Зачем?
– На земле не осталось голых людей. А мы ученые. Мы хотели узнать их язык, их обычаи.
– Зачем?
– Чтобы много знать.
– Врешь, – сказал Сато, но не очень уверенно.
– А то, что вы здесь, никто не знал. И вы никому не нужны. Вы можете идти, куда хотите.
– Нет! – воскликнул унтер-офицер. – Это моя река! Это мой лес! Это мои люди!
– Река и лес ничьи, – сказала я как можно тише и спокойнее. – Люди тоже ничьи.
– Люди все поделены, – ответил Сато. – Солдат имеет офицера, ты имеешь мужа.
– Я не имею мужа, – на свою голову возразила я этому бандиту. Тут в нем ожила садистская жилка.
– Ты! – закричал он, тыча в Матура. – Ко мне!
По-из объяснил Матуру, что от него требуется, и сам затрусил следом за толстяком.
– Матур, – спросил Сато, – ты меня любишь?
Не знаю уж, чем Сато так прельстил нашего толстяка – я не присутствовала при завязке их романа, – но Матур, ни секунды не промедлив, вытирая пот, выступивший на лбу от энергичных строевых упражнении, воскликнул:
– Я нас люблю, господин офицер Сато!
– Ты будешь мне помогать?
– Я буду вам помогать.
– Ты готов погибнуть ради императора?
– Ради кого? – спросил Матур, который не знал, кто такой император. Только я в этой компании могла догадаться, что имеется в виду император Хирохито, коротающий свою почетную старость в токийском дворце.