Читать «Наживка» онлайн - страница 38

Пи Джей Трейси

Патологоанатом поднял глаза и печально кивнул.

– Детективы Магоцци и Ролсет, рад видеть вас обоих, невзирая на обстоятельства.

– А вы все любезничаете, невзирая на обстоятельства, – добродушно заметил Джино. – Знаете, надо как-нибудь вместе пойти пивка попить, так сказать, опрокинуть барьер.

– Знаю, детектив Ролсет, вы совершенно правы.

– Я тоже очень рад вас видеть, доктор Рамбахан, – Добавил Магоцци.

Доктор расплылся в широкой белозубой улыбке, способной любому поднять настроение.

– Заметно совершенствуетесь в хинди, детектив. С момента нашей последней встречи отмечается явное улучшение произношения.

– Пошли на пользу вечерние курсы.

Доктор поднял бровь и опять улыбнулся:

– Полагаю, вы шутите. Очень хорошо.

После чего натянул латексные перчатки, наклонился над трупом и сосредоточенно занялся делом.

– Я сейчас переверну старую леди, но должен предупредить, что картина, возможно, откроется неприятная. Она довольно давно мертва, а вам, полагаю, известно, что свернувшаяся кровь… – Рамбахан оглянулся на детективов, – со временем чернеет.

Им отлично известно, и Анант это знает, хотя Джино даже после предупреждения содрогнулся при виде пятнистого почерневшего лица Розы Клебер.

Они ждали тысячу лет, пока доктор проводил обследование на месте, время от времени прерывая молчание, констатируя факты, однако не отмечая ничего особенного, кроме того, что кто-то хладнокровно застрелил старую женщину, смотревшую телевизор в собственном доме.

Джино, не способный смотреть на трупы с таким спокойствием, как Рамбахан и даже Магоцци, занервничал.

– Где кошка? – выпалил он наконец. – Джимми сказал, кругом куча кошачьей шерсти. Значит, где-то должна быть кошка.

Рамбахан оглянулся:

– Я здесь никаких кошек не видел.

– Родственники забрали? А если забыли?

Магоцци криво улыбнулся:

– Не знаю, Джино. Наверно, умирает с голоду. Пойди поищи.

– Я и сам собирался.

– Любопытно, – пробормотал Анант, и Джино остановился на полушаге.

Доктор качнулся на каблуках, указывая на локтевую впадину Розы Клебер.

– Взгляните, джентльмены.

Джино с Магоцци придвинулись ближе, чем им хотелось бы, прищурились, разглядывая какие-то бледные знаки.

– Видимо, женщина тоже сидела в концентрационном лагере, подобно Мори Гилберту.

– Черт побери, – тряхнул головой Джино. – Мне это не нравится. Ничуточки.

– Коллеги, – окликнул их криминалист, выглянувший из кухни. – Может, просто случайное совпадение, но, по-моему, вам надо знать. – Он предъявил записную книжечку в выцветшей обложке с цветочным рисунком. – Тут записан телефон Мори Гилберта.

12

Джек Гилберт сидел в садовом кресле посреди автомобильной стоянки у питомника, держа под ногами сумку-холодильник с пивом. Кое-кто из клиентов действительно обращался к нему за бесплатным угощением, но большинство далеко обходило мужчину в розовых солнечных очках и неоново-желтых шортах.