Читать «Свадьба мертвецов» онлайн - страница 27

Генри Бернс

– Меня зовут Бали Маракуда ог-га Гопал Приви-рама Тити Бесаме Актам,- оборвал его карлик.- Я перечислил еще далеко не все свои родовые имена, но и не собираюсь этого делать, потому что ни ты, ни твои вислоухие болваны их все равно не запомнят. Так чего ты хотел?

Услышав имя карлика, Корхас нахмурился и потер лоб рукой, будто что-то припоминая.

– Я хотел, чтобы ты поел немного,- сказал он, продолжая думать о чем-то своем.- Подкрепился после тяжелой работы.

– А меня ты спросил? Поинтересовался, чего хочу я? – уперев руки в бока, сурово вопросил Бали.- Я тебе что? Наложница какая-нибудь, чтобы мною распоряжаться! И твоим прихотям я подчиняться не собираюсь!

– И ты его терпишь, Корхас? – возмутился Максуд.- Гнать его надо в шею!

– Это точно! – загалдели гости.- Изображает из себя принца какого-то!

– Я и есть принц,- невозмутимо проговорил карлик.- Наследный принц.

– Наследный принц? – переспросил Корхас, пристально вглядываясь в малыша.

Гости дружно загоготали. Не смеялся, пожалуй, один Корхас. Не обращая внимания на всеобщее веселье, он озадаченно почесал макушку и смущенно произнес:

– Ну, прости, э…- Он запнулся, пытаясь вспомнить имя карлика.

– Бали Маракуда,- подсказал Беркад, видно, память у него была хорошая.

– Прости, Бали Маракуда, я не хотел тебя тревожить. Не суди меня строго, у меня было тяжелое детство, и хорошего воспитания я не получил,- покаянно бормотал Корхас. – Но обещаю, что впредь в этом доме к тебе будут относиться с должным почетом и уважением.- В подкрепление своих слов хозяин приложил руку к сердцу и отвесил карлику низкий поклон.- А сейчас, господин наследный принц, не желаете ли отведать отменных кушаний и испить вин благородных, ароматных и выдержанных?

– Я вижу, ты ничего не понял,- печально покачал головой Бали Маракуда.- Неужели ты думаешь, что я сяду за один стол с этими негодяями, которые ржут как жеребцы, узнав, что перед ними стоит потомок благороднейшего рода? И неужели ты думаешь, что у меня не пропал аппетит от того, что к столу меня не пригласили вежливо, а приволокли за волосы?

– А ну, ослиная башка, извинись перед принцем! – рявкнул хозяин, обращаясь к Грулу.- Быстро!

Грул уставился на хозяина, разинув рот от изумления. Гости переглядывались, удивленно пожимая плечами. Не решаясь ослушаться хозяина, Грул пробормотал сквозь зубы слова извинения. Карлик кивнул, показывая, что принимает их.

– Теперь эти,- указав на гостей, потребовал карлик.

– Ну, это уж слишком! – возмутился Максуд.- Чтобы я извинялся перед каким-то шутом? Корхас, в чем дело?

– Делай, что тебе говорят! – отрезал хозяин.- А не то вылетишь отсюда!

– Да я сам уйду! – прошипел Максуд, поднимаясь.- Вы что, тут все с ума посходили?

– Да брось, Максуд, разве ты не понял, что это шутка? – усмехнулся Беркад.

– Точно! – подхватил щуплый плешивый гость,- Так сказать, представление продолжается! Только теперь мы сами в нем немножко поучаствуем.

– Нет уж, только без меня! – Максуд в сердцах плюнул и вышел из залы.

Не удостоив его и взглядом, Бали продолжал ждать извинений. Гости переглянулись и, подталкивая друг друга локтями и изобразив на лицах притворное раскаяние, виновато забормотали: