Читать «Дружба творит чудеса. В поисках меридиана(Адаптация текста Элизабет Ленхард.)» онлайн

W.I.T.C.H

Глава 1

«Сомневаюсь, что когда-нибудь к этому привыкну…»— думала Вилл, пытаясь успокоиться. Ее сердце так и норовило выскочить из груди. Во рту у девочки пересохло, а ладони сделались влажными от пота. Вилл заморгала, чтобы избавиться от застилавшей глаза пелены, и перед ней предстала все та же невероятная сцена. Ее подруга Хай Лин только что разделила надвое бетонный столбик. А ведь эта штуковина весила, наверное, четверть тонны! Как маленькой, тощей Хай Лин это удалось? Очень просто — с помощью магии.

«Угу, — подумала Вилл, оглядев четырех своих подруг, собравшихся на заброшенной стройплощадке. — Мы — волшебницы. У меня это до сих пор в голове не укладывается!»

Судя по выражениям лиц остальных чародеек, они тоже были слегка ошарашены. Тарани судорожно вцепилась в свою розовую сумку, пытаясь унять дрожь в руках.

Ирма возбужденно хихикала, заставляя свои светло-каштановые хвостики весело подпрыгивать. Миндалевидные глаза Хай Лин светились озорством и решимостью.

А Корнелия насупила брови и выпятила вперед нижнюю губу.

«Да, — думала Вилл, оглядывая подруг, — наши магические силы одновременно чудесны и ужасны, они восхищают и пугают. Они делают каждую из нас неповторимой, и в то же время объединяют нас в одно целое».

В последние дни Вилл и ее подруги были полностью сосредоточены на магии. Например, сегодня они встретились после уроков и отправились… Нет, не в кафе, где можно полакомиться пирожными и поболтать о мальчишках из Шеффилдской школы. Они отправились на заброшенную стройку, окруженную высоким деревянным забором, и стали практиковаться в волшебстве.

Хай Лин определенно делала успехи. Она не только оторвала бетонный столбик от фундамента, но еще и заставила его подняться в небо на магических потоках воздуха. Наконец она с жутким грохотом обрушила его на бетонную плиту.

Следующим номером выступала Корнелия. Она поглядела на столбик и вытянула руки вперед. Голубые глаза были холодны как сталь.

Распространяя вокруг себя почти ощутимые волны энергии, Корнелия расколола плиту, на которой стоял бетонный столбик. Та треснула, будто тонкая льдинка, а из трещины появились вьющиеся побеги, напоминающие маленькие зеленые змейки. Не успели чародейки и глазом моргнуть, как побеги обвились вокруг столбика.

Глаза Корнелии сузились, а губы сжались в напряженную улыбку. Девочка была так сосредоточенна, что кончики ее длинных шелковистых волос растопырились во все стороны. И тут — крекккс! Побеги сдавили столбик так сильно, что он рассыпался, и осколки бетона разлетелись по стройке.

Тарани подскочила на месте, а ее круглые очки съехали на кончик носа. Хай Лин нахмурилась: Корнелия явно обставила ее. Ирма же, которая всегда цапалась с Корнелией, закатила глаза, изображая, что сейчас заснет от скуки.

Тем временем Корнелия скрестила руки на груди и усмехнулась.

— Спорим, вы так не умеете! — с вызовом бросила она остальным.

Вилл поежилась, вспомнив их недавнее приключение. Самое невероятное — это то, что они все умели вытворять что-то подобное. Девочка обвела взглядом подруг. Она знала их совсем недолго — с того дня, когда в первый раз пришла в Шеффилдскую школу. А случилось это вскоре после того, как они с мамой перебрались в это продуваемое морскими ветрами местечко под названием Хитерфилд. Дружба девочек началась совершенно обычно. Они болтали о мальчишках, жаловались на непомерное домашнее задание по истории и сочувственно кивали, слушая рассказы о назойливых братьях и сестрах. Но прошло совсем немного времени — и пять девочек узнали, что они вовсе не такие обычные, какими всегда себя считали.