Читать «Коран (Поэтический перевод Шумовского)» онлайн - страница 344
Коран
Сура 101
Поражающее
Во Имя милосердного милостивого Бога
О поражающее! В нем какое свойство? Что есть оно, ты ведаешь едва ли. В тот День людей обнимет беспокойство, Как мотыльков, которых разогнали. Тогда, что клочья шерсти, горы станут. Кто взвесит больше — тот живи блаженно. А у кого весы людей обманут, Такому матерь — пропасть несомненно. Что эта пропасть? Кто тебя научит? Она — огонь, который жадно мучит.
Сура 102
Охота к умножению
Во Имя милосердного милостивого Бога
В стяжаньи вы всю жизнь стремитесь друг друга превзойти, Пока не приведут к могиле земные вас пути. Тогда узнаете — известья сомнением не тронь — О, если б знали вы сегодня! — что будет вам огонь! Потом предстанут перед вами пылающие рвы И вам промолвят: «Расскажите, как наслаждались вы!»
Сура 103
Предвечернее время
Во Имя милосердного милостивого Бога
Клянусь предвечерия часом прохладным: Убыток приходит к неверным и жадным, Не к набожным, чья добродетель огромна; С терпением правда меж них неразъемна.
Сура 104
Хулитель
Во Имя милосердного милостивого Бога
Хулитель — он для горя добычей верной стал, Он, кто скопив богатство, сто раз его считал! Он думает — в богатстве бессмертие его! Но хутама в грядущем готова для него! Что «хутама» есть? Слово, а что таит оно? Над каждым сердцем пламя его вознесено, Оно — огонь Господень и преисподней род, И на столпах высоких его вздымает свод.
Сура 105
Слон
Во Имя милосердного милостивого Бога
Не ты ль видал, как твой Господь, в Своем возмездии суров, Сразил строптивого раба, на вас погнавшего слонов! Не Он ли вдруг пресек поток неисчислимых вражьих сил, Их козни разве не Господь твой в заблужденье превратил? Он выслал стаи грозных птиц, их называют «абабиль», Они бежали по земле, с ее лица срывая пыль, Они взлетели в вышину и, над слонами строясь в ней, На них низринули дожди каленых глиняных камней. И вот враги поникли, сохнут, им возродиться не дано. Они — как мертвые колосья, где птицы выели зерно.