Читать «Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса)» онлайн - страница 33

Джоан Роулинг

— Портал! — внезапно вспомнив, воскликнул он. — Мы должны вернуться в Нору и всё разузнать, тогда мы сможем сообщить вам или… или Тонкс сообщит, если только она…

— С Дорой будет всё в порядке, Дромеда, — успокоил жену Тед. — Она знает своё дело, она побывала с аврорами во многих передрягах. Портал находится прямо здесь, если вы хотите им воспользоваться, — добавил он, обращаясь к Гарри. — Он сработает через три минуты.

— Да, — спохватился Гарри. Он схватил рюкзак и закинул его за плечи. — Я…

Он посмотрел на миссис Тонкс и хотел извиниться за то состояние страха, в котором он её покидает и инициатором которого он себя чувствовал. Но на ум не пришло слов, которые не показались бы ему пустыми и лицемерными.

— Я попрошу Тонкс, то есть Дору, сообщить, когда она… Спасибо, что привели нас в порядок, спасибо за всё, я…

Он был рад покинуть комнату и проследовать за Тедом Тонкс через недлинный холл в спальню. Хагрид вошёл за ними, низко нагнувшись, чтобы не стукнуться головой о дверной косяк.

— Тебе сюда, сынок. Вот и портал.

Мистер Тонкс указал на маленькую, посеребрённую расчёску, лежащую на туалетном столике.

— Спасибо, — поблагодарил его Гарри, протягивая руку и кладя палец на портал, уже готовый к отбытию.

— Подожди чуток, — оглядевшись, спохватился Хагрид. — Гарри, а где Хедвига?

— Она… Её задело заклинанием, — пробормотал Гарри.

Осознание этого обрушилось на него: ему было стыдно за себя, слёзы жгли глаза. Сова была его товарищем, его единственной настоящей связью с волшебным миром, когда он был вынужден возвращаться к Дурслям.

Хагрид протянул руку и довольно больно похлопал его по плечу.

— Ничего, — хрипло произнес он, — ничего. Она прожила замечательную, долгую жизнь…

— Хагрид, — предостерегающе сказал Тед Тонкс: расчёска засветилась ярко-голубым.

Хагрид еле успел вовремя положить на неё указательный палец.

Толчок внизу живота, словно невидимая верёвка с крюком тащит вперёд — и вот Гарри окунулся в ничто, непрерывно вращаясь, палец будто приклеился к порталу… И они с Хагридом со свистом унеслись от мистера Тонкса.

Секундой позже ступни Гарри ударились о твёрдую землю, и он упал на руки и колени в ярде от Норы. Послышались крики. Отбросив уже потухшую расчёску, Гарри встал, слегка покачиваясь, и увидел миссис Уизли и Джинни, бегущих по ступенькам чёрного хода, а также Хагрида, тоже упавшего при приземлении и теперь тяжело поднимающегося на ноги.

— Гарри? Ты ведь настоящий Гарри? Что случилось? Где остальные? — кричала миссис Уизли.

— Что Вы имеете в виду? Больше никто не вернулся? — тяжело дыша, спросил Гарри.

Ответ читался на бледном лице миссис Уизли.

— Нас поджидали пожиратели смерти, — начал рассказывать Гарри. — Они окружили нас, когда мы взлетали — они знали, что это будет этой ночью. Я не знаю, что случилось с остальными. Четверо из них преследовали нас. Чтобы выбраться, нам ничего не оставалось, кроме как убегать от них. А потом Волдеморт догнал нас…