Читать «Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса)» онлайн - страница 17

Джоан Роулинг

— Есть, — подтвердил Гарри.

— А почему тогда они не могут защитить нас? Мне кажется, что мы, как невинные жертвы, не сделавшиеся ничего предосудительного, кроме того, что укрыли отмеченного человека, можем рассчитывать на защиту государства!

Гарри не смог сдержать смех: это было уж очень типично для его дяди — возлагать надежды на власти даже в том мире, к которому он испытывал презрение и недоверие.

— Вы слышали, что говорили мистер Уизли и Кингсли? — спросил Гарри. — Мы думаем, что в Министерстве есть шпионы.

Вернон Дурсль шагнул обратно к камину и снова задышал так сильно, что его большие чёрные усы заколыхались на лице, всё ещё тёмно-красном от сосредоточенности.

— Хорошо, — он снова остановился перед Гарри. — Хорошо, допустим, мы принимаем эту защиту. Но я всё ещё не понимаю, почему нас не может охранять этот Кингсли.

Гарри еле удержался, чтобы не закатить глаза. На этот вопрос уже отвечали полдюжины раз.

— Как я вам говорил, — пробормотал он сквозь зубы, — Кингсли защищает министра магг… я имею в виду, вашего премьер-министра.

— Именно! Он лучший! — закричал дядя Вернон, указывая на пустой экран телевизора.

Дурсли заметили Кингсли в новостях, сопровождающего маггловского премьер-министра, когда тот посещал больницу. Это, а также то, что Кингсли умел одеваться как маггл, не говоря уже о его спокойном басе, было причиной, по которой Дурсли воспринимали Кингсли так, как ни одного другого волшебника, хотя, признаться, они ни разу не видели его с серьгой в ухе.

— Ну, так он занят, — продолжил Гарри. — Но Гестия Джонс и Дедалус Диггл более чем готовы справиться с этой работой.

— Неплохо бы посмотреть их документы… — начал было дядя Вернон, но Гарри, потеряв терпение, вскочил на ноги.

— Эти все происшествия — не несчастные случаи! — тыкал он пальцем в телевизор. — И аварии, и взрывы, и крушения поездов, и всё остальное, что произошло с тех пор, как мы последний раз смотрели новости. Люди исчезают и гибнут, а стоит за этим он — Волдеморт. Я повторяю вам снова и снова: он убивает магглов ради забавы. Даже туманы — они вызваны дементорами, и если вы не можете вспомнить, кто это, спросите своего сына!

Дадли резко закрыл рот руками. Под взглядами родителей и Гарри он медленно опустил их и спросил:

— Там… есть ещё?

— Ещё? — засмеялся Гарри. — Ты имеешь в виду, кроме тех двух, что напали на нас? Конечно! Их сотни, может, уже и тысячи, если учесть, что они питаются страхом и отчаянием.

— Ладно, ладно, — забушевал дядя Вернон. — Ты своё доказал.

— Надеюсь, — ответил Гарри, — потому что, как только мне исполнится семнадцать, все они — пожиратели смерти, дементоры, может, даже инфери — мёртвые тела, заколдованные тёмным волшебником, — смогут найти и, разумеется, напасть на вас. И если вы вспомните, как последний раз пытались увильнуть от волшебников, я думаю, согласитесь, что вам нужна помощь.

Ненадолго повисла тишина, в которой сквозь годы донеслось эхо того, как Хагрид вышиб деревянную дверь. Тётя Петунья посмотрела на дядю Вернона; Дадли уставился на Гарри. Наконец дядя Вернон ляпнул: