Читать «Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса)» онлайн - страница 16

Джоан Роулинг

— Ты говоришь, — произнес дядя Вернон, возобновив свое хождение взад и вперед по гостиной, — что мы — Петунья, Дадли и я — в опасности. Из-за… Из-за…

— Кого-то из «моих дружков», да? — уточнил Гарри.

— В любом случае, я в это не верю, — ответил дядя Вернон, снова остановившись перед Гарри. — Я не спал полночи, думая об этом, и я считаю, что это заговор с целью заполучить мой дом.

— Дом? — повторил Гарри изумлённо. — Какой дом?

— Этот дом! — пронзительно закричал дядя Вернон, жилка у него на лбу начала пульсировать. — Наш дом! Цены на жильё в округе взлетают до небес! Ты хочешь убрать нас с дороги, а потом собираешься проделать что-то из своих фокусов, и, прежде чем мы узнаем об этом, в документах будет стоять твоё имя и …

— Вы что, с ума сошли? — требовательно спросил Гарри. — Заговор с целью заполучить этот дом? Вы действительно так глупы, как кажетесь?

— Не смей! — завизжала тётя Петунья, но Вернон снова остановил её.

Неуважение, проявленное к его персоне, казалось, было ничем по сравнению с опасностью, которую он чувствовал.

— На случай, если вы забыли, — продолжил Гарри, — у меня уже есть дом, который оставил мне мой крёстный. Так зачем же мне ещё и этот? Ради счастливых воспоминаний?

Наступила тишина. Гарри подумал, что он весьма впечатлил дядю этим аргументом.

— Ты утверждаешь, — дядя Вернон снова начал расхаживать, — что этот Лорд, как его…

— Волдеморт, — подсказал Гарри нетерпеливо. — Мы проходили это уже сто раз. Это не просто предположение, это факт. И Дамблдор говорил вам в прошлом году, и Кингсли, и мистер Уизли…

Вернон Дурсль сердито сдвинул плечи, и Гарри понял, что он пытается стереть воспоминания о неожиданном визите двух взрослых волшебников, который произошёл спустя несколько дней после начала летних каникул. Появление на пороге Кингсли Шеклболта и Артура Уизли оказалось весьма неприятным сюрпризом для Дурслей. Однако Гарри должен был признать, что, после того как мистер Уизли однажды разрушил Дурслям половину гостиной, его повторное появление вряд ли могло обрадовать дядю Вернона.

— Кингсли и мистер Уизли всё это уже объясняли, — безжалостно наседал Гарри. — Когда мне исполнится семнадцать, защитные чары, которые хранят меня в безопасности, разрушатся, и это поставит под удар и вас, и меня. Орден уверен, что Волдеморт будет охотиться за вами, а затем пытать вас, чтобы выведать, где я. Или возьмёт вас в заложники в надежде, что я приду вас спасать.

Взгляды дяди Вернона и Гарри встретились. Гарри был уверен, что в это мгновение они оба подумали об одном и том же. Затем дядя Вернон продолжил ходьбу по комнате, а Гарри вновь заговорил:

— Вы должны спрятаться, и Орден хочет вам в этом помочь. Вам предлагают очень хорошую защиту, самую лучшую из тех, какие только возможны.

Дурсль ничего не ответил, но продолжил ходить туда-сюда. Солнце висело низко над оградами Прайвет Драйв. Газонокосилка соседа снова заглохла.

— Я думал, у вас есть Министерство Магии, — вдруг сказал дядя Вернон.