Читать «Любовь не предает» онлайн - страница 118

Вирджиния Спайс

Он поймал ее невольный сочувственный взгляд, но она тут же отвернулась.

– Все дело в том, что я слишком сильно любил тебя, чтобы спокойно перенести предательство. Теперь я вижу, что был во всем не прав, ведь настоящая любовь – она прощает, а не мстит. Но просветление пришло слишком поздно. Ты уже была далеко от меня.

– Ты знал, куда я отправилась?

– Нет. Ты ведь не написала об этом, а Сен-Реми не был настолько глуп, чтобы рассказать мне, рискуя провалить все дело. Но я искал тебя, Катрин, очень долго искал, где только мог. Когда мои агенты перевернули всю Англию, я едва не впал в полное отчаяние.

– А потом? Как же ты понял, что я нахожусь в Париже?

Он так лукаво прищурился, что Катрин невольно рассмеялась.

– Ты оказалась настоящим конспиратором, любовь моя. Долгое время обнаружить тебя не было ни малейшей возможности. Но все же, после нелегких усилий, мне удалось свести концы с концами. – Глаза Джейсона вспыхнули победным блеском. – И тогда я попросил одного из наших английских шпионов представить мне полный список всех молодых дам, бывающих при дворе Бонапарта. Так я натолкнулся на имя загадочной мадемуазель Ля-Феррон. Помнишь, как ты перечисляла мне все свои титулы, представляясь на «Маргарите»?

– И ты запомнил, что мое анжуйское поместье носит такое название?! – с восхищением воскликнула Катрин.

– Запомнил.

– Ну и что же?

– И вот я здесь, перед тобой.

– О Джейсон! Ты действительно необыкновенный человек! Кто бы еще мог додуматься до такого и рискнуть заявиться в самое логово заклятого врага Англии!

– Это должно было случиться рано или поздно. – Он с хриплым смешком притянул ее к себе, откинув бархатный капюшон с непослушных каштановых локонов. – Я обязательно нашел бы тебя, котенок. Если бы понадобилось, искал бы всю свою жизнь. Ведь без тебя я не могу радоваться, не могу быть счастливым, Катрин, любовь моя, маленькая, непослушная мятежница… Какое счастье, что я снова держу тебя в своих объятиях!

Джейсон прислонил ее к дереву и обнял с такой нежностью и страстью одновременно, что девушка сразу забыла обо всех тревогах. Будто во сне, Катрин касалась его слегка шершавых щек, густых растрепавшихся волос. Почувствовав на своих губах его губы, пахнущие морозом, она еще крепче прижалась к нему и с восторгом приняла поцелуй Джейсона.

Он целовал ее так, будто умирал от желания, все сильнее прижимая к своему телу. Его страсть передалась Катрин, и она с тихим стоном откинулась назад и закрыла глаза, чтобы ничто не могло разрушить этого блаженства. Расстегнув ее бархатную накидку, Джейсон властно привлек девушку к себе, осыпая ее лицо, шею, волосы жаркими трепетными поцелуями. Через тонкую ткань платья Катрин ощущала тепло его рук, а настойчивые ласки Джейсона разжигали в ней огонь давно забытой страсти.

Но вдруг он остановился так резко, что девушка почувствовала растерянность. Бархатная накидка сомкнулась на груди Катрин, обволакивая слегка замерзшее тело уютным теплом. Опершись руками о ствол дерева, Джейсон очень серьезно посмотрел в томные от неги глаза Катрин и требовательным тоном спросил: