Читать «Страх подкрался незаметно» онлайн - страница 10

Картер Браун

– Совсем нет.

– Зато у нас есть свежекопченая ветчина, – продолжала Клемми. – Собственная, с фермы.

Мой желудок спазматически сжался.

– Обо мне не беспокойтесь, – пробормотал я, – не голоден.

Сильвия между тем принесла выпивку, и я проглотил большую порцию виски, стараясь не думать о ветчине.

– Клемми сказала, что вы частный детектив, – заметила Сильвия. – Поэтому вы такой подозрительный, Дэнни?

– Это, должно быть, страшно интересная работа, – заявила Клемми, широко раскрыв глаза. – Очень опасная?

– Нет, при условии, если не будешь близко подходить к свинарнику, – с усмешкой ответил я.

– Свинарнику? – повторила Клемми с недоумением.

– Он только что познакомился с Душкой Вильямом, – пояснила Сильвия и расхохоталась. – Дэнни ведь природовед с асфальта.

Мне захотелось выпить еще виски, но я решил пока воздержаться. Дело прежде удовольствия, как говорила одна актриса режиссеру, который предложил ей сперва прочитать роль, а потом укладываться в его постель.

– Я полагаю, что мы обойдемся без завтрака, – сказал я Клемми, – можно перекусить по дороге.

– Как это? – удивленно спросила она.

– Мы уезжаем отсюда, – заявил я ей. – Хорошо подумав, я пришел к выводу, что ваша старшая сестра не сумасшедшая. У вас есть десять минут, чтобы уложить свой чемодан.

– Вы шутите?

– Ни в малейшей степени. Я не на телевидении работаю, суфлера у меня нет. И свои монологи я импровизирую вполне серьезно.

– Дэнни, вы что – в самом деле собираетесь увезти Клемми? – резко вмешалась Сильвия.

– Нет, просто замечательно, как вы быстро соображаете! Да, мы действительно уедем.

Клемми радостно вскочила.

– Вот замечательно! – закричала она. – Куда мы поедем?

– Куда-нибудь, где вы сможете укрыться на некоторое время.

– Клемми, вы сошли с ума! – воскликнула Сильвия.

– Возможно, – ответила Клемми, задумчиво глядя на нее. – Все, что я знаю, это то, что я не хочу упустить такой случай. Первый раз у меня такое необыкновенное приключение! – Она повернулась ко мне: – Дэнни, я пойду и уложу свои вещи, вернусь через десять минут.

– Решено.

Она выбежала из комнаты. Я же вертел свой стакан, полагая, что нужно выпить еще.

– Вы не можете увезти ее! – закричала Сильвия. – Это похищение! Я вызову полицию! Я…

– Начните с другого доброго дела, дайте мне еще выпить, – перебил я, бросив ей стакан.

Она ловко поймала его и, отойдя к бару, зазвенела бутылками.

– Вы просто ненормальный! – выпалила она.

– Бешеная лиса, – согласился я.

Она подала стакан и продолжала обеспокоенно глядеть на меня, закусив губу.

– Послушайте, – наконец проговорила она тихо. – Я не экономка и не компаньонка, я – сиделка.

– Но ведь это все меняет! Свиньи могут спать спокойно.

– Это из-за Клемми мистер Хейзелтон нанял меня, – прошептала Сильвия. – Разумеется, она ни о чем не догадывается, но ее душевное состояние беспокоит отца. Мне поручено заботиться и наблюдать за ней. Она постоянно в возбужденном состоянии, вы заметили? Если вы ее увезете, с ней может случиться невесть что…

– С ней может случиться невесть что и в том случае, если она останется здесь, – возразил я.